Bible translations into Kyrgyz
This article does not cite any sources. (December 2012) |
Currently there are three translations of the Bible into modern Kyrgyz.
Ray of Hope (Боорукерликтин өкүлдүгү «ҮМҮТ НУРУ») produced a translation from the Russian Synodal Version. This is the most commonly used translation.[citation needed]
Lingua Service («Лингвосервис» борбору) together with the United Bible Society (Бириккен Ыйык Китеп Коомдору) published a new translation of the New Testament in 2005. They are currently working on the Old Testament.
Askar Mambetaliev has translated a large portion of the Bible into a more dynamic equivalent/paraphrase translation.[citation needed] This translation is specially intended for evangelism.[citation needed]
Jehovah's Witnesses have revised the Ray of Hope translation to match closer to the English New World Translation producing a Kyrgyz "New World Translation", Жаңы дүйнө котормосу.[citation needed]
Translation | John 3:16 |
---|---|
Lingua Service (2005): | Кудай адамзатты ушунчалык катуу сүйгөндүктөн, Ага ишенүүчү ар ким өлбөстөн түбөлүк өмүргө ээ болсун деп, Өзүнүн жалгыз Уулун курмандыкка берди. |
Ray of Hope (2004): | Кудай бул дүйнөнү абдан сүйгөндүктөн, Өзүнүн жалгыз Уулун берди. Кудай Аны Ага ишенген ар бир адам өлбөй, түбөлүк өмүргө ээ болсун деп берди. |
Askar Mambetaliev | Анткени Кудай бул дүйнөнү ушунчалык катуу сүйгөндүктөн ар бир ишенген адам тозокко түшпөй, тескерисинче түбөлүк өмүрлүү болсун деп жалгыз Уулун курмандыкка берди. |
References[]
External links[]
- Bible translations by language
- Kyrgyz-language literature
- Kyrgyz language
- Christianity in Kyrgyzstan
- Bible translation stubs
- Kyrgyzstan stubs