Calon Lân
"Calon Lân" (Welsh for 'A Pure Heart') is a Welsh song, the words of which were written in the 1890s by Daniel James (Gwyrosydd) and sung to a tune by John Hughes.[1] The song was originally written as a hymn,[2] but has become firmly established as a rugby anthem, associated with the Welsh rugby union, being sung before almost every Test match involving the Welsh national team – though more likely to be heard sung at matches involving the Welsh football team in recent years. In 2007 the song was one of the traditional Welsh songs to make it to the screen in an S4C television series Codi Canu, an attempt to bring traditional four-part harmony choral singing back to the Welsh rugby terraces.[citation needed]
In 2012, the Welsh group Only Boys Aloud sang "Calon Lân" on the British ITV show Britain's Got Talent. It has since become the most watched Welsh language video on You Tube with millions of hits. Only Boys Aloud came third in the final, singing "Calon Lân".[3]
"Calon Lân" is unusual among the most popular Welsh traditional songs in that an English-language version of the words is virtually never sung (unlike, for example, Cwm Rhondda)[citation needed], but the tune does appear, for example, in the British Methodist hymn book Hymns and Psalms,[4] set to the lyrics of "I will Sing the Wondrous Story" by P. P. Bliss.[citation needed] The English singing translation by Rees Harris (1874–1954) appeared in The Abingdon Song Book in 1937.[5]
A Spanish-language version of the song exists, sung mostly by Welsh Argentines in Y Wladfa, the former Welsh colony in Patagonia.[6]
On 10 September 2019, the song was sung in the House of Commons of the United Kingdom by Plaid Cymru and Welsh Labour Party members of parliament who were protesting about Brexit and the prorogation controversy.[7]
The Calon Lân Centre is based at Mynyddbach Chapel, the burial place of Daniel James. The chapel and grounds were at the point of dereliction until 2011 but have been restored.[8]
Lyrics[]
Original | English translation | Alternative translation in rhyme | Second alternative translation | Spanish version[9][10] | Translation of Spanish version |
---|---|---|---|---|---|
Nid wy'n gofyn bywyd moethus, |
I don't ask for a luxurious life, |
I'd not ask a life that's easy, |
I seek not life's ease and pleasures, |
Yo no pido vida ociosa, |
I don't ask for an idle life, |
Alternative words in the Welsh version:
- Verse 1, line 3: Gofyn wyf am fywyd hapus
- Verse 2, line 2: Chwim adenydd iddo sydd
- Verse 3, line 2: Esgyn ar adenydd cân
- Chorus, line 3: Does ond calon lân all ganu
Music[]
Adaptations[]
This section does not cite any sources. (August 2020) |
- The tune of "Calon Lân" has been adapted to suit other lyrics which fit its 8787.8787 metrical pattern, notably "A Miner's Lifeguard", "Life's Railway to Heaven", "The Weaver's Song" (Almanac Singers), "What a Friend We Have in Jesus", "Here is love vast as the ocean" ("Dyma gariad fel y moroedd") by William Rees (1802–1883) with elements derived from William Williams (1717–1791).[citation needed]
- Faryl Smith recorded a version of the song for her debut album, Faryl.
- Katherine Jenkins recorded a version for her album Second Nature.
- Siobhan Owen recorded a version with voice and harp, featured on her album Storybook Journey (2012).
- Adrian Mitchell has written a translation into English, "Shining Heart", for the show "A Child's Christmas in Wales". The lyrics appear in his collection Love Songs of World War Three.
- Welsh choir Only Boys Aloud sang the song during the audition, and later at the final in series six of Britain's Got Talent.[13] It is also the first track on their 2012 self-titled debut album.
- Wirral-based indie band Half Man Half Biscuit performed a medley of "Calon Lan" and the Beach Boys' "Help Me, Rhonda" at a gig in Cardiff in 2011[14][better source needed]
References[]
- ^ "John Hughes". Archived from the original on 2012-01-27. Retrieved 2008-02-24.
- ^ "Calon Lan the rugby anthem". Archived from the original on 2018-04-01. Retrieved 2018-04-10.
- ^ "Here's what Only Boys Aloud just sang on Britain's Got Talent". WalesOnline. Retrieved 12 May 2012.
- ^ Hymns and Psalms. Methodist Publishing House. 1983. ISBN 0-946550-01-8.
- ^ "Hymnary.org". Retrieved 2 August 2021.
- ^ Jump up to: a b https://www.clarin.com/viajes/destinies/huella-colonos-galeses-Patagonia_0_4yHAVYebW.html[bare URL]
- ^ "Brexit: MPs sing Calon Lân in Parliament shutdown protest". www.bbc.co.uk. BBC News. Retrieved 15 December 2019.
- ^ "About the Calon Lân project". Calon Lân Centre. Retrieved 8 January 2020.
- ^ https://www.narberth-and-whitland-today.co.uk/article.cfm?id=1231&headline=Comrades%20in%20Patagonia!§ionIs=news&searchyear=2007[bare URL]
- ^ Ana Ester Virkel 'INFLUENCIA DEL GALÉS EN EL ESPAÑOLDE LA PATAGONIA: EL GALESISMO LÉXICO' BAAL LXXII (2007)
- ^ Full text available on author's website
- ^ Welsh and English Hymns and Anthems #66, The Welsh National Gymanfa Ganu Association, Inc.
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 2012-05-15. Retrieved 2014-05-29.CS1 maint: archived copy as title (link)
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=BhXbtVFEmOA[bare URL]
External links[]
- https://calonlancentre.info/ The Calon Lân Project
- Free typeset sheet music for SATB from Cantorion.org
- Learn to sing "Calon Lân" online (S4C 'Codi Canu' Welsh programme site)
- Learn to sing "Calon Lân" online (Sing4Wales)
- English text to "Calon Lân"
- "Calon Lan" accompanied by a Welsh harp on Youtube
- Male voice version by Bryn Terfel with images of Wales landscape, castles and personalities
- Only Boys Aloud performing on Britain's Got Talent
- Britain's got talent 2012 result page, including Only Boys Aloud
- Welsh Christian hymns
- Hymn tunes
- Wales national rugby union team
- Welsh patriotic songs