Cristina Campo

From Wikipedia, the free encyclopedia
A portrait of Cristina Campo

Cristina Campo was the pen name of Vittoria Maria Angelica Marcella Cristina Guerrini (April 28, 1923 – January 10, 1977), an Italian writer and translator.[1] She also published under the pseudonyms Puccio Quaratesi, Bernardo Trevisano, Giusto Cabianca and Benedetto P. d'Angelo.[2]

The daughter of  [it] and Emilia Putti, she was born in Bologna and grew up in Florence. During World War II, she began translating into Italian literary works by authors such as Katherine Mansfield, Eduard Mörike and Hugo von Hofmannsthal. She began to attend the salon of Anna Banti in Florence. She contributed to various publications including Paragone,  [it] and  [it], and also started the column "Posta letteraria" in Corriere dell'Adda with  [it]. She began translating works by Simone Weil into Italian.

In 1955, she moved to Rome which marked a major change in her life. In 1956, she published a poetry collection Passo d'addio.[2] From 1956 to 1961, she wrote a number of scripts for the Italian national radio system RAI.[2] She also translated works by William Carlos Williams and John Donne into Italian.[3] In Rome, she met Elémire Zolla. He introduced her to Eastern philosophies and mysticism. They both were members of the group "La voce", which was opposed to liturgical changes introduced in the Catholic church by the Second Vatican Council. Together, they edited the 1963 anthology I mistici.[3] Her mother died in 1964 and her father died the following year. She was so disturbed by these events that she left her home and moved first into a pension and then, in 1968, to an apartment.[3] She died in Rome of a heart attack at the age of 53.[1][3]

Her poetry and translations were later collected in La tigre assenza, first published in 1991.[2] In 2020, the Nexus Institute published "The Unforgivables", an English translation of Campo's essay "Gli imperdonabili" by Will Schutt.[4] In 2021, an annotated translation of "Gli imperdonabili" by Nicola Masciandaro and Andrea di Serego Alighieri was published in Glossator 11, Practice and Theory of the Commentary, a bilingual volume wholly dedicated to the work of the poet.[5]

References[]

  1. ^ Jump up to: a b "Campo Cristina detto Vittoria Guerrini" (in Italian). Istituzione Bologna Musei.
  2. ^ Jump up to: a b c d "Guerrini, Vittoria" (in Italian). Treccani.
  3. ^ Jump up to: a b c d Marrone, Gaetana (2007). Encyclopedia of Italian Literary Studies: A-J. pp. 368–371. ISBN 978-1579583903.
  4. ^ "Becoming Human Is an Art". Nexus Institute. 2020-10-19. Retrieved 2021-02-09.
  5. ^ "Glossator 11, Cristina Campo: translation/commentary". Glossator. 2021-07-01. Retrieved 2021-08-06.
Retrieved from ""