Den blomstertid nu kommer

From Wikipedia, the free encyclopedia
"Den blomstertid nu kommer"
Hymn
EnglishNow the time of blossoming arrives
Occasionend of the school year
Textanon
LanguageSwedish
Melodyby Israel Kolmodin (attributed)
Published1695 (1695): Swedish Hymnal

Den blomstertid nu kommer (literally: Now the time of blossoming arrives, Suvivirsi in Finnish) is a Swedish summertime hymn, traditionally credited to Israel Kolmodin after walking at outside Visby.[1] It was first published in the 1695 Swedish Hymnal, and the Finnish translation was made for the 1701 Finnish Hymnal by .[2]

In Sweden and Finland the hymn is traditionally sung at the end of the school year, before the summer holidays, and as such it has reached widespread recognition in both Finnish and Swedish culture. It is strongly associated with summer, as well as primary and secondary education.

The number of verses sung in schools varies, but tends not to include all six. Sometimes only the first verse is used, in which the hymn's Christian origins are not apparent.[3] In Finland, the hymn is usually sung in three verses in schools.[4]

has written lyrics in English, as "Now Comes the Time for Flowers", from 1978.[5]

Publication[]

  • as number 317 under the lines "Om Jordenes fruktbarhet".
  • 1701 Virsikirja (in Finnish)
  • as number 394 under the lines "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Årets tider och jordens fruktbarhet: Sommaren".
  • ("Nya psalmboken") as number 472
  • as number 532.
  • as number 283 under the lines "Årstiderna"
  • as number 257 under the lines "Naturen och årstiderna"
  • as number 752 under the lines "Årets tider".
  • as number 474 under the lines "Sommaren".
  • Den finska psalmboken 1938 as number 557
  • as number 520
  • as number 474 verserna 1-4.
  • as number 645 under the lines "Årstiderna".
  • Den svenska psalmboken 1986 as number 199 under the lines "Årstiderna".
  • as nummer 535 under the lines "Årstiderna"
  • Den finska psalmboken 1986 as number 571 under the lines "Årstiderna"
  • as number 787 under the lines "Årets tider".
  • as number 9
  • , 2016 (as "Now Comes the Time for Flowers")[6]
  • Many non-religious songbooks

Versions[]

  • In 2018, Miss Li recorded a wintertime version called "Den vintertid nu kommer" ("Now the wintertime arrives").[7]

References[]

  1. ^ Anna Larsdotter (21 May 2012). "Den blomstertid…" (in Swedish). Populär historia. Archived from the original on 15 July 2015. Retrieved 11 February 2015.
  2. ^ Juhana Unkuri (1 December 2000). "Lempeän valloituksen kohde". Yliopisto-lehti (in Finnish). University of Helsinki. Archived from the original on 23 June 2007. Retrieved 7 September 2021.
  3. ^ Carl-Johan Bauler (9 May 2011). "Skolan stoppar prästens tal" (in Swedish). Norra Skåne. Archived from the original on 16 November 2012. Retrieved 11 June 2011.
  4. ^ "Suvivirren sunnuntai kutsuu laulamaan". tampereenseurakunnat.fi (in Finnish). Federation of Tampere Evangelical Lutheran Parishes. 28 May 2021. Retrieved 7 September 2021.
  5. ^ "Now Comes the Time for Flowers". Hymnary. 1978. Retrieved 29 November 2018.
  6. ^ Urban Thoms (8 June 2018). "Psalmer blir mångkultur" (in Swedish). Dagen. Retrieved 29 November 2018.
  7. ^ Erica Sjöstrom (30 October 2018). "Miss Li + glögg = sant" (in Swedish). Västerbottenskuriren. Retrieved 29 November 2018.

External links[]

Retrieved from ""