Jürgen Henkys
Jürgen Henkys (6 November 1929 – 22 October 2015) was a German Protestant minister and theologian.[1]
Henkys was born in Ostpreußen, Germany. He became a lecturer at the Sprachenkonvikt in East Berlin and the Professor for Practical Theology at the Humboldt-Universität Berlin in 1991. He is especially known for his translations of foreign-language hymns into German. Several of his hymns are contained in the current German Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch.
,Works[]
- Steig in das Boot. Neue niederländische Kirchenlieder. Berlin 1981, Neukirchen-Vluyn 1982
- Stimme, die Stein zerbricht. Geistliche Lieder aus benachbarten Sprachen. Munich 2003) ISBN 3-89978-049-3.
- Frühlicht erzählt von Dir, in Neue geistliche Lieder aus Skandinavien, Strube Verlag 1990) ISBN 3-921946-12-3
- Preist Gott in allen Alphabeten. 15 Psalmen nach den Melodien des Genfer Psalters neu gefasst. Strube Verlag 1994
- Bibelarbeit. Der Umgang mit der Heiligen Schrift in den evangelischen Jugendverbänden nach dem Ersten Weltkrieg, Hamburg 1966
- Seelsorge und Bruderschaft, Berlin, Stuttgart 1970
- Luthers Tischreden, together with Walter Jens, ISBN 3-936618-05-4
- Das Kirchenlied in seiner Zeit. Hymnologische Beiträge, Berlin, Stuttgart 1980
- Singender und gesungener Glaube. Hymnologische Beiträge in neuer Folge, ISBN 3-525-57202-6
- Geheimnis der Freiheit. Die Gedichte Dietrich Bonhoeffers aus der Haft. Biographie Poesie Theologie. Gütersloh 2005 ISBN 3-579-01891-4
Translations[]
The Evangelische Gesangbuch includes many hymnal translations from several languages:
From the Dutch[]
- "Het volk dat wandelt in het duister". Text by (1959), Music by (1959). Found in the Dutch hymnal 1973 (LvK) Nr. 25. German: "Das Volk, das noch im Finstern wandelt" (1981).
- "Met de boom des levens". Text by Willem Barnard (1963), Music by (1964). LvK Nr. 184. German: "Holz auf Jesu Schulter" (1975).
- "Hoe groot de vrugten zijn" Text by , 1685. English translation: "This joyful Eastertide" by George Ratcliffe Woodward, 1902. Music by Dirk Raphaelszoon Camphuysen, 1924. German: "Der schöne Ostertag" (1983).
- "Kwam van Godswege". Text by Huub Oosterhuis (1962/1973), Music by (1965). German: "Kam einst zum Ufer", (1975).
- "Jezus die langs het water liep". Text by , (1961), Music by (1961). Nr. 47. German: "Jesus, der zu den Fischern lief" (1975).
- "Geef vrede, Heer, geef vrede". Text by (1963), Music: "Ik wil mij gaan vertroosten", LvK Nr. 285. German: "Gib Frieden, Herr, gib Frieden" (1980), EG 430.
From the English[]
- "Now the green blade rises". Text by John Macleod Campbell Crum (1928), Music: Noel nouvelet France, Provence 15th century. German: "Korn, das in die Erde" (1976). EG 98.
- "Morning Has Broken. Text by Eleanor Farjeon (1931), Music: gälisches Volkslied, 19th Century. German: "Morgenlicht leuchtet" (1987) EG 455.
- A stanza from "For All the Saints" as the sixths stanza of Herr, mach uns stark (1988), EG 154, GL 552.
From the Norwegian[]
- "Fylt av glede over livets under" Text by Svein Ellingsen (1971) Music by Egil Hovland (1977). German: "Voller Freude über dieses Wunder" (1982).
- "Herre, du har reist meg opp". Text by Sven Ellingsen (1955), Music by Trond Kverno (1968). German: "Herr, du hast mich angerührt"(1982). EG 383.
References[]
- ^ "Früherer Berliner Theologieprofessor Jürgen Henkys gestorben" (in German). . 27 October 2015. Archived from the original on 26 November 2015. Retrieved 28 October 2015.
Categories:
- 1929 births
- 2015 deaths
- 20th-century German Protestant theologians
- 21st-century German Protestant theologians
- German Protestant clergy
- German male non-fiction writers