John Willett
This article includes a list of references, related reading or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. (March 2019) |
John Willett (24 June 1917 – 20 August 2002) was a British translator and a scholar who is remembered for translating the work of Bertolt Brecht into English.
Early life[]
Willett was educated at Winchester and Christ Church, Oxford. He went on to the Manchester College of Art and Dance, and then to Vienna, where he studied music (Willett played the cello) and stage design.
Willett began his career as a theatre designer. However, this career was cut short by World War II. He served in Intelligence and the Eighth Army, in North Africa and Italy. After being demobilised, Willett worked first for the Manchester Guardian from 1948 to 1951, and then in 1960 he became the deputy to Arthur Crook, the editor of The Times Literary Supplement. Willett remained there until 1967. That year Methuen published his Art in a City, the result of his study into art in Liverpool, commissioned by the city's Bluecoat Society of Arts. A pioneering sociological study of art in a single city, it was republished in 2007 by the Bluecoat and Liverpool University Press, with a new introduction by the Bluecoat's artistic director Bryan Biggs that set Willett's prescient study in the context of Liverpool's cultural renaissance on the eve of its year as 2008 European Capital of Culture.
Later life[]
Willett became a freelance writer, an editor and translator, a theatre director and a visiting professor and lecturer. He was respected in academic circles for his patient work and careful research in translation, especially in German culture and politics. Famous relatives include Chris Martin of Coldplay and William Willett.
Brecht[]
Willett's love of Brecht began in the 1930s. Willett first studied Brecht's theatre design work. After the war, Willett became friends with Brecht himself, although it is said that the friendship got off to a bad start due to a disagreement about the Hitler-Stalin pact, but got back on track after they discovered that they were both interested in Tacitus.
Willett worked on English translations for many of Brecht's plays, including:
- Life of Galileo
- The Good Person of Setzuan
- The Resistible Rise of Arturo Ui
- Mother Courage and Her Children
Bibliography[]
- Willett, John. 1967. The Theatre of Bertolt Brecht: A Study from Eight Aspects. 3rd rev. ed. London: Methuen, 1977. ISBN 0-413-34360-X.
- ---. 1967. Art in a City. London: Methuen.
- ---. 1978. Art and Politics in the Weimar Period: The New Sobriety 1917-1933. New York: Da Capo Press, 1996. ISBN 0-306-80724-6.
- ---. 1984. The Weimar Years: A Culture Cut Short. London: Thames and Hudson. ISBN 0-500-01316-0
- ---. 1998. Brecht in Context: Comparative Approaches. Rev. ed. London: Methuen. ISBN 0-413-72310-0.
- ---. 2007. Art in a City. Liverpool: Liverpool University Press and The Bluecoat. ISBN 978-1-84631-082-9
References[]
External links[]
- 1917 births
- 2002 deaths
- German–English translators
- 20th-century British translators
- Literary translators