Krystyna Lenkowska

From Wikipedia, the free encyclopedia
Krystyna Lenkowska.jpg

Krystyna Lenkowska (born 1957)[1] is a Polish poet and translator of English literature into Polish. She lives in Rzeszów.

Career as a writer[]

Her poems, fragments of prose, translations, essays, notes and interviews have been published in literary magazines in Poland including: Akcent, Fraza, Nowa Okolica Poetów, Odra, Pobocza, Pracownia, Przekrój, Topos, Twórczość, Tygiel, Wyspa, Zeszyty Literackie, and Znad Wilii. In the US, in Ewa Hryniewicz-Yarbrough’s translation, some of her poems have appeared in Absinthe, Boulevard, Chelsea, Confrontation, The Normal School, and Spoon River Poetry Review. In Ukraine, she debuted in Pektoral and in the anthology The Poems of Kraków, in Evgen Baran’s translation. Her poems have also appeared in Albania, Bosnia and Herzegovina, Czech Republic, India, Israel, Lithuania, Macedonia, Mexico, Mongolia, Romania, Slovakia, and Taiwan. The poem "The Eye of John Keats in Rome" received the first prize at the international competition in Sarajevo "Seeking for a Poem" for the year 2012. In 2013, the poet received the second prize “Menada” at the international festival of poetry DITET E NAIMIT (XVII edition in Macedonia and Albania).

Music lyrics[]

Lenkowska is the author of lyrics recorded by Beata Czernecka from “Piwnica pod Baranami”, Bożena Boba-Dyga, Zbigniew Działa (RSC) and Paweł Czachur (Ratatam). She is a member of the Association of Polish Writers (SPP), ZAiKS, POETAS DEL MUNDO and LAI (Institute for Literature). She lives in Rzeszow.

Associations[]

She is a member of ASSOCIATION OF POLISH WRITERS (SPP), POLISH LITERARY TRANSLATORS ASSOCIATION (STL), ZAiKS.

Poetry in Polish[]

  • 1991 Walc Prowincja / Rzeszów
  • 2002 Pochodnio, Różo / Nowy Świat, Warszawa
  • 2003 Wiersze okienne / Podkarpacki Instytut Książki, Rzeszów
  • 2008 Sztuka Białego / Instytut Wydawniczy Erica, Warszawa
  • 2010 Tato i inne miejsca / Miniatura, Kraków
  • 2013 Kry i wyspy / Mitel, Rzeszów
  • 2020 Kiedy byłam rybą (lub ptakiem) / Biblioteka Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, Kraków

Bilingual poetry[]

  • 1999 Keep off the Primroses / Nie deptać przylaszczek, translation into English: Krystyna Lenkowska / YES, Rzeszów
  • 2005 Eve's Choice / Wybór Ewy / Polski Instytut Wydawniczy, Warszawa, translation into English: Ewa Hryniewicz-Yarbrough
  • 2014 Zaległy list do pryszczatego anioła / An Overdue Letter to a Pimply Angel / Mitel, Rzeszów, translation into English: Ewa Hryniewicz-Yarbrough
  • 2014 Турбота / Lviv, translation into Ukrainian: Oleksander Gordon
  • 2017 Fragment de dialogue, translation into French: I’sabelle Macor / L’Harmattan, Paris
  • 2017 Carte Orange, translation into French: Tomasz Wojewoda / Eperons-Ostrogi, Kraków

Prose[]

  • 2016 Babeliada / FRAZA, Rzeszów

Translation[]

  • 2018 Jest pewien ukos światła, Poezje wybrane Emily Dickinson / Wybór, przekład i wstęp: Krystyna Lenkowska / Wydawnictwo: Officyna

Audiobook[]

  • 2014 I nic się nie stało / Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie
  • 2018 Babeliada / Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie

References[]

  1. ^ "NATIONAL LIBRARY OF POLAND" (in Polish).

External links[]

Retrieved from ""