Lord of Our Life and God of Our Salvation
Lord of Our Life and God of Our Salvation | |
---|---|
by Matthäus Apelles von Löwenstern | |
Native name | Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine |
Genre | hymn |
Written | 1644 |
Text | Matthäus Apelles von Löwenstern, translated by Philip Pusey |
"Lord of Our Life and God of Our Salvation" (German: "Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine")[1] is a German Christian hymn written by Matthäus Apelles von Löwenstern in 1644.[2] It was translated into English in 1840 by Philip Pusey.[1]
History[]
The song was written during the Thirty Years' War. Löwenstern wrote it to plead to God for peace. It's based on based on Psalm 79:9; Revelation 12:10; Psalm 84:11; Matthew 16:18.[3] It was performed by Johann Sebastian Bach.[4] Almost 200 years later, his hymn was discovered by an English parliamentarian Philip Pusey. He found it applicable to the state of the church in England. He found comfort in Löwenstern's prayer and decided o translate it to English and paraphrase it.[5] It was published in Psalm and Hymn Tunes Alexander Robert Reinagle.[1]
Lyrics[]
|
|
References[]
- ^ Jump up to: a b c "Lord of Our Life, and God of Our Salvation". www.hymntime.com. Retrieved 2020-04-10.
- ^ "Lord of Our Life and God of Our Salvation". Hymnary.org. Retrieved 2020-04-10.
- ^ "Chorale Text: Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine - Text & Translation". www.bach-cantatas.com. Retrieved 2020-04-10.
- ^ "BWV 275 - Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine || Kantaty Bacha po polsku!". kbpp.org.pl (in Polish). Retrieved 2020-04-10.
- ^ Bence, Evelyn (1997). Spiritual Moments with the Great Hymns: Devotional Readings That Strengthen the Heart. Harper Collins. ISBN 978-0-310-20840-2.
- Christian song stubs
- 1644 works
- 17th-century hymns in German
- German-language songs