Manya Harari

From Wikipedia, the free encyclopedia

Manya Harari (née Manya Benenson) (8 April 1905 – 24 September 1969)[1] was a noted British translator of Russian literature and the co-founder of Harvill Press. Her best-known work is the translation of Boris Pasternak's epic novel Doctor Zhivago, which she co-translated with Max Hayward. She also translated works by Konstantin Paustovsky, Andrey Sinyavsky, Ilya Ehrenburg and Evgenia Ginzburg, among others.

Biography[]

Born in Russia, as the fourth child and youngest daughter of Jewish financier Grigory Benenson and his wife, Sophie Goldberg, she migrated in 1914 with her family to London from Germany, where they had been visiting. She was educated at Malvern Girls College and at Bedford College, London, where she read history, graduating in 1924. In 1925 she married Ralph Andrew Harari.[1]

In 1946 she co-founded the Harvill Press with Marjorie Villiers.

Selected books[]

Translations[]

  • Involuntary Journey to Siberia by Andrei Amalrik (co-translator: Max Hayward)
  • The Thaw by Ilya Ehrenburg
  • Into the Whirlwind by Evgenia Ginzburg (co-translator: Paul Stevenson)
  • The Demonstration in Pushkin Square by Pavel Litvinov
  • The Decline of Wisdom by Gabriel Marcel
  • The Philosophy of Exisentialism by Gabriel Marcel
  • An Essay in Autobiography by Boris Pasternak
  • Doctor Zhivago by Boris Pasternak (co-translator: Max Hayward)
  • The Blind Beauty: A Play by Boris Pasternak (co-translator: Max Hayward)
  • Story of a Life (6 volumes) by Konstantin Paustovsky
  • Unguarded Thoughts by Andrey Sinyavsky
  • The Makepeace Experiment by Abram Tertz

Autobiography[]

  • Memoirs 1906-1969

References[]

  1. ^ Jump up to: a b P. J. V. Rolo, "Harari , Manya (1905–1969)", Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; online edn, January 2011.
Retrieved from ""