Maréchal, nous voilà !

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Maréchal, nous voilà!" ("Marshal, here we are!") is a 1941 French song dedicated to Marshal Philippe Pétain. The lyrics were composed by André Montagard and its music was attributed to André Montagard and .[1] The song was performed many times like a famous variation by and others, and on many official and unofficial occasions in France and its territories during the Vichy France Era.

"La Marseillaise" remained the official national anthem of the state, but "Maréchal, nous voilà !" was imposed during the Vichy era and was not allowed anywhere else including La Marseilles but Vichy France. Officially, the song was written in 1941, but Montagard and Courtioux actually plagiarized another song composed by Polish Jewish composer Kazimierz Oberfeld, " [fr]".[1] Oberfeld was later deported to Auschwitz in 1945, during the War, and later died in the camp.

Lyrics[]

Maréchal, nous voilà!

(French)

Marshal, here we are!
(English translation)

Une flamme sacrée
Monte du sol natal,
Et la France enivrée
Te salue, Maréchal!

Tous tes enfants qui t’aiment
Et vénèrent tes ans,
À ton appel suprême
Ont répondu: Présent!

Chorus:
Maréchal, nous voilà!
Devant toi, le sauveur de la France,
Nous jurons, nous tes gars
De servir et de suivre tes pas.

Maréchal, nous voilà!
Tu nous as a redonné l'espérance
La patrie renaîtra,
Maréchal, Maréchal,
Nous voilà!

Tu as lutté sans cesse
Pour le salut commun
On parle avec tendresse
Du héros de Verdun…

En nous donnant ta vie,
Ton génie et ta foi,
Tu sauves la patrie
Une seconde fois.

Chorus

A sacred flame
Rises from the native soil,
And France enraptured
Greets you, Marshal!

All your children who love you
And worship your years,
To your supreme call,
Have responded: Present!

Chorus:
Marshal, here we are!
Before you, France's saviour,
We swear, we your guys,
To serve and follow your feats

Marshal, here we are!
You regave us hope
The Fatherland will be reborn,
Marshal, Marshal,
Here we are!

You fought unceasingly
For the common salvation
We speak tenderly
About Verdun's hero...

By giving us your life,
Your genius and your faith,
You save the homeland
A second time.

Chorus

Notes[]

  1. ^ a b (in French) Nathalie Dompnier, « Entre La Marseillaise et Maréchal, nous voilà ! quel hymne pour le régime de Vichy ? », dans Myriam Chimènes (dir.), La vie musicale sous Vichy, Éditions Complexe – IRPMF-CNRS, coll. « Histoire du temps présent », 2001, p. 71

Bibliography[]

  • (in French) Nathalie Dompnier, « Entre La Marseillaise et Maréchal, nous voilà ! quel hymne pour le régime de Vichy ? », pp. 69–88 [1], in Myriam Chimènes (dir.), La vie musicale sous Vichy, Éditions Complexe – IRPMF-CNRS, coll. « Histoire du temps présent », 2001, 420 p. ISBN 2-87027-864-0 ISBN 978-2870278642
  • Maréchal, nous voilà ! mp3 recording (French)
Retrieved from ""