My Checheno-Ingushetia

From Wikipedia, the free encyclopedia

My Checheno-Ingushetia! (Russian: Чечено-Ингушетия Моя!, Chechen: Сан Нохч-ГӀалгӀайчоь!, Ingush: Са Нохч-ГӀалгӀайче!) was the national anthem of Chechen-Ingush ASSR.

Čečeno-Ingušetija Moja!
English: My Checheno-Ingushetia
Чечено-Ингушетия Моя!

anthem of Chechen-Ingush ASSR
Also known asСан Нохч-ГӀалгӀайчоь!
Са Нохч-ГӀалгӀайче!
LyricsAleksandr Khalebskii
MusicN. Murzayev
Adopted1936, 1957
Relinquished1944, 1991
Audio sample
Menu
0:00
Vocal version
  • file
  • help

Lyrics[]

Cyrillic script
Transliteration
English translation

Горы вековые, нивы золотые,
Милые раздольные края.
Гордые чинары, тучные отары,
Чечено-Ингушетия моя! (x2)

Вышки нефтяные, люди огневые,
Верные идеям Октября,
Родина джигитов, Героев знаменитых –
Чечено-Ингушетия моя! (x2)

Слава боевая, доблесть трудовая,
Дружная советская семья,
Вечно молодая, республика родная –
Чечено-Ингушетия моя! (x2)[a]

Ленинское знамя, светится над нами,
Хорошеет горская земля,
К зорям коммунизма
Идёт моя отчизна
Чечено-Ингушетия моя! (x2)

Gory vekovye, nivy zolotye,
Milye razdolʹnye kraja.
Gordye činary, tučnye otary,
Čečeno-Ingušetija moja! (x2)

Vyški neftjanye, lûdi ognevye,
Vernye idejam Oktjabrja,
Rodina džigitov, Geroev znamenityh –
Čečeno-Ingušetija moja! (x2)

Slava boevaja, doblestʹ trudovaja,
Družnaja sovetskaja semʹja,
Večno molodaja, respublika rodnaja –
Čečeno-Ingušetija moja! (x2)

Leninskoe znamja, svetitsja nad nami,
Horošeet gorskaja zemlja,
K zorjam kommunizma
Idjot moja otčizna
Čečeno-Ingušetija moja! (x2)

Ancient olden mountains, fields of golden wheat sheaves,
Dear lands of infinite expanse.
Proudly standing plane trees, countless weighty sheep flocks,
Checheno-Ingushetia of mine! (x2)

Oil-pumping stations, people's hearts of fire,
Loyal to October's glory deeds,
Motherland of horsemen, Ever famous heroes -
Checheno-Ingushetia of mine! (x2)

Wartime shining glory, ardent labour efforts,
Strong and close-knit Soviet family,
Young and never-aging, Motherland republic -
Checheno-Ingushetia of mine! (x2)

Lenin's flag, all hours
Shining there above us,
Mountain land gets better every day,
Communism is dawning
That's where my land's going
Checheno-Ingushetia of mine! (x2),[1]

Notes[]

  1. ^ Chechen and Ingush text are not available right now, so Russian translation given here.

References[]

Retrieved from ""