hideThis article has multiple issues. Please help or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
This biography of a living personneeds additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately, especially if potentially libelous or harmful. Find sources: – ···scholar·JSTOR(June 2016) (Learn how and when to remove this template message)
This article includes a list of general references, but it remains largely unverified because it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations.(June 2016) (Learn how and when to remove this template message)
The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for biographies. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted. Find sources: – ···scholar·JSTOR(June 2016) (Learn how and when to remove this template message)
This article may rely excessively on sources too closely associated with the subject, potentially preventing the article from being verifiable and neutral. Please help by replacing them with more appropriate citations to reliable, independent, third-party sources.(June 2016) (Learn how and when to remove this template message)
(Learn how and when to remove this template message)
Nicole Fares is a Lebanese academic and translator. She obtained a bachelor's degree in translation and interpretation from AUST in Beirut. She then obtained an M.F.A in literary translation and a Ph.D. in comparative literature and cultural studies. from the University of Arkansas.[1]
Fares has translated novels, short stories, and poetry from Arabic to English. Her book length translations include:
Her translations have also appeared in World Literature Today (2014),[4]Jadaliyya (2013),[5]Alchemy Journal of Translation (2013),[6] and others. Her contributions on literature theory and cultural studies include Brave New World: Critical Insights (Salem Press, 2014).[7] and Inclusion and Exclusion: Arab Immigrants and Belonging in Europe[8], AUC Press, Constructions of Masculinity in the Middle East and North Africa: Literature, Film, and National Discourse. Sep. 2020. Print.
^[1], Center for Middle East Studies, University of Arkansas, Faculty/Staff
^[2], Syracuse University Press, Series books on Middle East literature in translation, Mandour, Sahar. 32. Trans. Nicole Fares. 1st ed. Vol. 1. Syracuse: Syracuse UP, 2016. Print
^[3], Syracuse University Press, Series books on Middle Eastern literature in translation, Shukair, Mahmoud. Jerusalem Stands Alone. Trans. Nicole Fares. 1st ed. Vol. 2. Syracuse UP, 2018. Print
^[4], Mandour, Sahar. "Hayat (an Excerpt from 32)." World Literature Today. Trans. Nicole Fares. N.p., 14 Aug. 2014. Web
^[5], Mandour, Sahar. "32 by Sahar Mandour." Jadaliyya. Trans. Nicole Fares. N.p., 28 Feb. 2013. Web
^[6], Mandour, Sahar. "Alchemy » 32." Alchemy Journal of Translation. Trans. Nicole Fares. University of California, San Diego, 21 May 2013. Web
^[7], Salem Press, Anthology: collection of essays that delve into the cultural, historical, comparative and critical contexts, Booker, Keith. Brave New World: Critical Insights. 1st ed. Vol. 1. Ipswich: Salem, 2014. Print.