North-Central American English

From Wikipedia, the free encyclopedia
North-Central American English
RegionUpper Midwest
Indo-European
  • Germanic
    • West Germanic
      • Ingvaeonic
        • Anglo–Frisian
          • Anglic
            • English
              • North American English
                • American English
                  • Northern American English
                    • North-Central American English
Early forms
Old English
  • Middle English
    • Early Modern English
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone

North-Central American English (in the United States, also known as the Upper Midwestern or North-Central dialect and stereotypically recognized as a Minnesota or Wisconsin accent) is an American English dialect native to the Upper Midwestern United States, an area that somewhat overlaps with speakers of the separate Inland North dialect centered more around the eastern Great Lakes region.[1] The North-Central dialect is considered to have developed in a residual dialect region from the neighboring distinct dialect regions of the Western United States, Inland North, and Canada.[2]

If a strict cot–caught merger is used to define the North-Central regional dialect, it covers the Upper Peninsula of Michigan, the northern border of Wisconsin, the whole northern half of Minnesota, some of northern South Dakota, and most of North Dakota;[3] otherwise, the dialect may be considered to extend to all of Minnesota, North Dakota, most of South Dakota, northern Iowa, and all of Wisconsin outside of the eastern ridges and lowlands.[4]

History and geography[]

Ancestral makeup of the US in 2000; the western part of Michigan's Upper Peninsula is the only region in the U.S. where Finnish Americans (medium light green) form the plurality. Likewise, Norwegian Americans (very light green) uniquely form the plurality in parts of Minnesota, North Dakota, and northeasternmost Montana.

The appearance of monophthongs in this region is sometimes explained because of the high degree of Scandinavian and German immigration to these northern states in the late 19th century. Linguist Erik R. Thomas argues that these monophthongs are the product of language contact and notes that other areas where they occur are places where speakers of other languages have had an influence such as the Pennsylvania "Dutch" region.[5] An alternative account posits that these monophthongal variants represent historical retentions, since diphthongization of the mid vowels seems to have been a relatively recent phenomenon in the history of the English language, appearing within the last few centuries, and did not affect all dialects in the U.K. The monophthongs heard in this region may stem from the influence of Scots-Irish or other British dialects that maintain such forms. The fact that the monophthongs also appear in Canadian English may lend support to this account since Scots-Irish speech is known as an important influence in Canada.

People living in the Upper Peninsula of Michigan (whose demonym, and sometimes sub-dialect, is known as "Yooper," deriving from the acronym "U.P." for "Upper Peninsula"), many northern areas of the Lower Peninsula of Michigan, and in Northern Wisconsin are largely of Finnish, French Canadian, Cornish, Scandinavian, German, and/or Native American descent. The North-Central dialect is so strongly influenced by these areas' languages and Canada that speakers from other areas may have difficulty understanding it. Almost half the Finnish immigrants to the U.S. settled in the Upper Peninsula, some joining Scandinavians who moved on to Minnesota. Another sub-dialect is spoken in Southcentral Alaska's Matanuska-Susitna Valley, because it was settled in the 1930s (during the Great Depression) by immigrants from the North-Central dialect region.[6][7]

Phonology[]

Not all of these characteristics are unique to the North-Central region.

Vowels[]

  • /u/ and /oʊ/ are "conservative" in this region, meaning they do not undergo the fronting that is common in some other regions of the United States. In addition to being conservative, /oʊ/ may be monophthongal [o]. The same is true for /eɪ/, which can be realized as [e], though data suggests that monophthongal variants are more common for /oʊ/ than for /eɪ/, and also that they are more common in coat than in ago or road, which may indicate phonological conditioning. Regionally, monophthongal mid vowels are more common in the northern tier of states, occurring more frequently in Minnesota and the Dakotas but much rarer in Iowa and Nebraska.[1] The appearance of monophthongs in this region is sometimes explained due to the high degree of Scandinavian and German immigration to these northern states in the late nineteenth century. Erik R. Thomas argues that these monophthongs are the product of language contact and notes that other areas where they occur are places where speakers of other languages have had an influence such as the Pennsylvania "Dutch" region.[8] An alternative account posits that these monophthongal variants represent historical retentions. Diphthongization of the mid vowels seems to have been a relatively recent phenomenon, appearing within the last few centuries, and did not affect all dialects in the UK. The monophthongs heard in this region may stem from the influence of Scots-Irish or other British dialects that maintain such forms.[citation needed] The fact that the monophthongs also appear in Canadian English may lend support to this account since Scots-Irish speech is known as an important influence in Canada.
  • Some or partial evidence of the Northern Cities Vowel Shift, which normally defines neighboring Inland Northern American English, exists in North-Central American English. For example, /æ/ may be generally raised and /ɑ/ generally fronted in comparison to other American English accents.[9]
  • Some speakers exhibit extreme raising of /æ/ before voiced velars (/ɡ/ and /ŋ/), with an up-glide, so that bag sounds close to beg or even as raised as the first syllable of bagel. Other examples of where this applies include the word flag and agriculture.[2]
  • Raising of /aɪ/ is found in this region. It occurs before some voiced consonants. For example, many speakers pronounce fire, tiger, and spider with the raised vowel.[10] Some speakers in this region raise /aʊ/ as well.[11]
  • The onset of /aʊ/ when not subject to raising is often quite far back, resulting in pronunciations like [ɑʊ].
  • The cot–caught merger is common throughout the region,[2] and the vowel can be quite forward: [ɑ̈].
  • The words roof and root may be variously pronounced with either /ʊ/ or /u/; that is, with the vowel of foot or boot, respectively. This is highly variable, however, and these words are pronounced both ways in other parts of the country.
  • The North-Central accent shows certain General American features, such as rhoticity and the Mary-marry-merry merger, as well as a lack of the pen–pin merger of the American South or the Canadian shift.[2]

Consonants[]

Word-initial th-stopping is possible among speakers of working-class backgrounds, especially with pronouns ('deez' for these, 'doze' for those, 'dem' for them, etc.). In addition, traces of a pitch accent as in Swedish and Norwegian can persist in some areas of heavy Norwegian or Swedish settlement, and among people who grew up in those areas (some of whom are not of Scandinavian descent).

Phonemic incidence[]

Certain vowel phonemes appear in particular words, setting the North-Central dialect apart from some other American English:[12]

  • absurd often uses /z/ (rather than /s/)
  • across may end with a final /st/, rhyming with cost, particularly in Wisconsin
  • anti often uses /aɪ/ (rather than /i/)
  • aunt often uses /ɑ/ (rather than /æ/)
  • turbine often uses /ən/ (rather than /aɪn/): the same pronunciation as turban
  • Words spelled with ag, such as bag or ragged, use /eɪ/ or /ɛ/ (rather than /æ/)

Grammar[]

In this dialect, the preposition with is used without an object as an adverb in phrases like come with, as in Do you want to come with? for standard Do you want to come with me? or with us?. In standard English, other prepositions can be used as adverbs, like go down (down as adverb) for go down the stairs (down as preposition). With is not typically used in this way in standard English (particularly in British and Irish English), and this feature likely came from languages spoken by some immigrants, such as Scandinavian (Danish, Swedish, Norwegian), German, or Dutch and Luxembourgish, all of which have this construction, like Swedish kom med.[13][14]

The word "yet" can be used in a phrase such as "I need to clean this room yet" to mean "still", particularly around Wisconsin and the Upper Peninsula. "Shut the lights" can mean "shut off the lights", particularly in that same region.[12]

Vocabulary[]

  • boulevard, a grassy median strip[15]
  • berm, boulevard, or terrace, a grassy road verge[12]
  • bubbler, a drinking fountain
  • breezeway or skyway, a hallway-bridge connecting two buildings[16]
  • eh?, a question tag (particularly used in the northern sections of Minnesota, Wisconsin, and Upper Michigan)
  • frontage road, a service or access road[15]
  • hotdish, a simple entree (main) cooked in a single dish, like a casserole[17]
  • pop or soda pop, a sweet carbonated soft drink[16]
  • rummage sale, a yard or garage sale[15]
  • sliver, a splinter[12]
  • spendy, expensive or high-priced[12]
  • stocking cap, a knit wool hat[12]
  • supposably (for supposedly), particularly in Wisconsin[12]
  • troll, a person from the Lower Peninsula of Michigan
  • Yooper, a person from the Upper Peninsula of Michigan[18]

Sub-varieties[]

A North-Central "dialect island" exists in southcentral Alaska's Matanuska-Susitna Valley, since, in the 1930s, it absorbed large numbers of settlers from Michigan, Minnesota, and Wisconsin.[6] "Yooper" English spoken in the Upper Peninsula of Michigan and Iron Range English spoken in Minnesota's Mesabi Iron Range are strong sub-varieties of the North-Central dialect, largely influenced by Fenno-Scandinavian immigration to those areas around the beginning of the twentieth century. Iron Range English is sometimes called "Rayncher" English (an eye spelling of "Ranger").[19]

Upper Peninsula English[]

English of the Upper Peninsula of Michigan,[20] plus some bordering areas of northeast Wisconsin,[21] colloquially known as U.P. or "Yooper" English,[22] or Yoopanese,[23] is a North-Central sub-variety with some additional influences from Finnish-speaking immigrants to the region. However, younger speakers may be starting to align closer to nearby Standard Canadian English, according to a recent study of Marquette County.[20]

The traditional Yooper accent is associated with certain features: the alveolar stops /d/ and /t/ in place of the English dental fricatives /ð/ and /θ/ (like in "then" and "thigh", so that then (/ðɛn/) becomes den (/dɛn/), etc.); the German/Scandinavian affirmative "ja" [jä] to mean "yeah" or "yes" (often Anglicized in spelling to "ya"); the filler or question tag "eh" or "hey" at the ends of sentences, as in Canadian English; notably raised nuclei in the vowels /aʊ/ and /aɪ/; the word "youse" as a second-personal plural noun, like "you guys" in neighboring dialects; and a marked deletion of "to the" (e.g., "I'm going store," "We went mall," and "We'll go Green Bay"), influenced by Finnish, which doesn't have any articles corresponding to "a," "an," or "the".[citation needed]

In popular culture[]

The Upper Midwestern accent is made conspicuous, often to the point of parody or near-parody, in the film Fargo (especially as displayed by Frances McDormand's character Marge Gunderson) and the radio program A Prairie Home Companion (as displayed by many minor characters, especially those voiced by Sue Scott, with whom lead characters, most frequently male roles voiced by Garrison Keillor). It is also evident in the film New in Town.

Notable lifelong native speakers[]

  • Steven Avery — "recognizably thick Wisconsin accent"[24]
  • Michele Bachmann — "that calming, matzoh-flat Minnesota accent"[25]
  • Charlie Berens
  • Joel Hodgson
  • Jan Kuehnemund
  • Brock Lesnar
  • Don Ness — "You'll find that Ms. Palin and Duluth Mayor Don Ness don't sound all that different."[26]
  • Julianne Ortman
  • Sarah Palin[6] — "Listeners who hear the Minnewegian sounds of the characters from Fargo when they listen to Ms. Palin are on to something: the Matanuska-Susitna Valley in Alaska, where she grew up, was settled by farmers from Minnesota"[7]

See also[]

  • Inland Northern American English
  • North American English regional phonology
  • Regional vocabularies of American English

Notes[]

  1. ^ Jump up to: a b Allen, Harold B. (1973). The Linguistic Atlas of the Upper Midwest. Minneapolis: University of Minnesota Press. ISBN 0-8166-0686-2.
  2. ^ Jump up to: a b c d Labov, William; Sharon Ash; Charles Boberg (2006). The Atlas of North American English. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016746-8.
  3. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 148
  4. ^ "Map: North Central Region". Telsur Project. University of Pennsylvania.
  5. ^ Thomas, Erik R. (2001). An Acoustic Analysis of Vowel Variation in New World English. Publication of the American Dialect Society. Durham: Duke University Press. p. 85. ISBN 0-8223-6494-8.
  6. ^ Jump up to: a b c Purnell, T.; Raimy, E.; Salmons, J. (2009). "Defining Dialect, Perceiving Dialect, and New Dialect Formation: Sarah Palin's Speech". Journal of English Linguistics. 37 (4): 331–355 [346, 349]. doi:10.1177/0075424209348685. S2CID 144147617.
  7. ^ Jump up to: a b Pinker, Steven (October 4, 2008). "Everything You Heard is Wrong". The New York Times. p. A19.
  8. ^ Thomas, Erik R. (2001). An Acoustic Analysis of Vowel Variation in New World English. Publication of the American Dialect Society 85. Durham: Duke University Press. ISBN 0-8223-6494-8
  9. ^ Labov, Ash & Boberg (2006:204)
  10. ^ Vance, Timothy J. (1987). ""Canadian Raising" in Some Dialects of the Northern United States". American Speech. Durham, NC: Duke University Press. 62 (3): 195–210. doi:10.2307/454805. JSTOR 454805.
  11. ^ Kurath, Hans; Raven I. McDavid (1961). The Pronunciation of English in the Atlantic States. Ann Arbor: University of Michigan Press. ISBN 0-8173-0129-1.
  12. ^ Jump up to: a b c d e f g Jøhndal, Marius et al. (2018) [2004-2006]. "The UWM Dialect Survey". Cambridge University.
  13. ^ Spartz, John M (2008). Do you want to come with?: A cross-dialectal, multi-field, variationist investigation of with as particle selected by motion verbs in the Minnesota dialect of English (Ph.D. thesis). Purdue University.
  14. ^ Stevens, Heidi (December 8, 2010). "What's with 'come with'? Investigating the origins (and proper use) of this and other Midwesternisms". Chicago Tribune. Retrieved September 14, 2013.
  15. ^ Jump up to: a b c Vaux, Bert, Scott A. Golder, Rebecca Starr, and Britt Bolen. (2000-2005) The Dialect Survey. Survey and maps.
  16. ^ Jump up to: a b Cassidy, Frederic Gomes, and Joan Houston Hall (eds). (2002) Dictionary of American Regional English. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  17. ^ Mohr, Howard. (1987) How to Talk Minnesotan: A Visitor's Guide. New York: Penguin.
  18. ^ Binder, David (14 September 1995). "Upper Peninsula Journal: Yes, They're Yoopers, and Proud of it". New York Times. p. A16.
  19. ^ Kalibabky, Mike (1996). Hawdaw Talk rayncher, and Iron range Words of Wisdom. Chisolm, Minnesota: Moonlight Press.
  20. ^ Jump up to: a b Rankinen, Wil (Fall 2014). "The Michigan Upper Peninsula English Vowel System in Finnish American Communities in Marquette County". American Speech. 89 (3): 312–347. doi:10.1215/00031283-2848989. eISSN 1527-2133. ISSN 0003-1283. Archived from the original on December 28, 2016. Retrieved October 25, 2015.
  21. ^ Jenkins, Richard (May 21, 2015). "Linguistics Professor Provides Insight into 'Yooper' Accent Trends". The Daily Globe. Ironwood, MI. Archived from the original on November 17, 2015. Retrieved November 13, 2015.
  22. ^ Remlinger, Kathryn; Salmons, Joseph & von Schneidemesser, Luanna (Summer 2009). "Revised Perceptions: Changing Dialect Perceptions in Wisconsin and Michigan's Upper Peninsula". American Speech. 84 (2): 176–191. doi:10.1215/00031283-2009-014. eISSN 1527-2133. ISSN 0003-1283. Retrieved November 13, 2015.
  23. ^ Zimmerman, Karla (2010). "Great Lakes: Lake Lovers' Trail". In Benson, Sara; Balfour, Amy (eds.). USA's Best Trips: 99 Themed Itineraries Across America. Oakland: Lonely Planet. p. 350. ISBN 9781741797350. OCLC 668112230. Retrieved January 30, 2016 – via Google Books.
    Kleine, Ted (June 18, 1998). "Turning Yoopanese". Chicago Reader. Archived from the original on February 5, 2016. Retrieved January 30, 2016.
  24. ^ Smith, Candace (2016). "Seth Meyers forced back to work in hilarious ‘Making a Murderer’ spoof." New York Daily News. NYDailyNews.com
  25. ^ Weigel, David (2011). "Michele Bachmann for President!" GQ. Condé Nast.
  26. ^ "What Americans sound like". The Economist. The Economist Newspaper Limited 2011.

References[]

  • Kortmand, Bernd; Schneider, Edgar W. (2004). A Handbook of Varieties of English. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017532-5.
  • Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). The Atlas of North American English. Berlin: Mouton-de Gruyter. pp. 187–208. ISBN 3-11-016746-8.
Retrieved from ""