This article needs additional citations for verification. Please help by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: – ···scholar·JSTOR(January 2021) (Learn how and when to remove this template message)
Po dolinam i po vzgoriam (Russian: По долинам и по взгорьям, English: Through valleys and over hills, Serbo-Croatian: Po šumama i gorama, По шумама и горама, English: Through forests and over hills), also known as Partisan's Song, is a popular Red Army song from the Russian Civil War and World War I. It is believed that the original song melody was composed by Yuri Cherniavsky in 1915 for recruits, but it is possible that it circulated in Russia even before. Vladimir Gilyarovsky wrote text for the song named "March of the Siberian Regiment". His text has three versions. wrote the latest version of the song after the Battle of Volochayevka in 1922.[1]
Po dolinam i po vzgoriam has many versions in other languages, including Serbo-Croatian, Greek, German, French, Hungarian, Hebrew, Kurdish and others. The song was adapted by the Yugoslav Partisans and used in World War II.
In the Middle East, this Russian song also got Hebrew texts written by the poets Avraham Shlonsky - Halokh halkha hevraya - a translation after Alexander Blok, which in several mobilizing versions served the Zionist Socialist Hashomer Hatzair movement and the Palestinian Communist Youth (now BANKI) movement in the Mandatory Palestine and then in Israel - and - Mul gesher hanahar - which is known in the interpretation by the IsraeliGevatron ensemble. The music was used also as the first melody for the anthem of PalmakhJewish shock units in Palestine.[2]
היא עמדה אל מול גשר הנהר
שעליו הפסיע אתמול
גדוד של אלף פרטיזנים
.ואחד יקר מכל
גדוד של אלף פרטיזנים
.ואחד יקר מכל
את פניו הקפיא רוח הנהר
,אך ליבו עדיין בוער
אלף נערות הכיר הוא
.ואחת יפה יותר
אלף נערות הכיר הוא
.ואחת יפה יותר
השדה שמעבר לנהר
,ערירי כאילו אשם
אלף מצבות עומדות שם
.ואחת מהן בלי שם
אלף מצבות עומדות שם
.ואחת מהן בלי שם
האביב ממיס קרח בנהר
,ובשלל צבעיו מרתק
אלף ילדים שרים לו
.וילדון אחד שותק
אלף ילדים שרים לו
.וילדון אחד שותק
הם עומדים אל מול גשר הנהר
שעליו אי פעם צעד
גדוד של אלף פרטיזנים
.ואחד יקר לעד
גדוד של אלף פרטיזנים
ואחד יקר לעד
hi amda el mul gesher haNahar
she alav hifsia etmol
gdud shel elef partizanim
ve echad yakar mikol
gdud shel elef partizanim
ve echad yakar mikol
et panav hikpi ruach haNahar
akh libo adayin bo-er
elef nearot hikir hu
ve achad yaffa yoter
elef nearot hikir hu
ve achad yaffa yoter
hasadeh she me-ever haNahar
ariri ke-illu ashem
elef matzevot omdot sham
ve achad mehen bli shem
elef matzevot omdot sham
ve achad mehen bli shem
ha aviv memes kerach baNahar
uBishlal tzavav meratek
elef yeladim sharim lo
veYaldon echad shotek
elef yeladim sharim lo
veYaldon echad shotek
Hem omdim el mul gesher haNahar
she elav ei paam tza-ad
gdud shel elef partizanim
ve echad yakar la-ad
gdud shel elef partizanim
ve echad yakar la-ad
She stood in front of the river bridge,
Which he stepped on yesterday
A battalion of a thousand partisans
And one most precious of all.
A battalion of a thousand partisans
And one most precious of all.
His face froze in the river wind
But his heart is still burning,
A thousand girls he knew
And one more beautiful.
A thousand girls he knew
And one more beautiful.
The field across the river
Barren as if guilty,
A thousand tombstones stand there
And one of them without a name
A thousand tombstones stand there
And one of them without a name
Spring melting of ice in the river
And a variety of fascinating colours,
A thousand children sing it
And one little boy is silent.
A thousand children sing it
And one little boy is silent.
They stand in front of the river bridge
On which a battalion of a thousand partisans
And one precious forever
has marched.
A battalion of a thousand partisans
And one precious forever.