Sto lat
This article needs additional citations for verification. (May 2019) |
Sto lat (One Hundred Years) is a traditional Polish song that is sung to express good wishes, good health and long life to a person. It is also a common way of wishing someone a happy birthday in Polish. Sto lat is used in many birthdays and on international day of language.
The song's author and exact origin are unattributed. The song is sung both at informal gatherings (such as birthdays or name days) or at formal events, such as weddings. Frequently, the song "Niech im gwiazdka pomyślności" will be sung afterwards, excluding kids' parties, as the song makes reference to alcohol consumption. At state events it is not unusual to hear it performed by an orchestra or a military band. It is also noted for being an integral part of Polish immigrant culture even long after assimilation.
Similar songs[]
The song serves the equivalent function of "Happy Birthday to You" or "For He's a Jolly Good Fellow".
Lyrics[]
- Sto lat, sto lat
- Niech żyje, żyje nam.
- Sto lat, sto lat,
- Niech żyje, żyje nam,
- Jeszcze raz, jeszcze raz,
- Niech żyje, żyje nam,
- Niech żyje nam!
This translates roughly into English as:
- 100 years, 100 years,
- May they live!
- 100 years, 100 years,
- May they live!
- Once again, once again,
- May they live!
- May they live!
After the repetition of the phrase Niech żyje nam, usually A kto? (But who?) will be collectively shouted, followed by the name of the intended recipient of the wishes. Of the few variations of the optional second verse, the most common one is as follows:
- Niech im gwiazdka pomyślności
- Nigdy nie zagaśnie!
- Nigdy nie zagaśnie!
- A kto z nami nie zaśpiewa,
- Niech pod stołem zaśnie!
- Niech pod stołem zaśnie!
Which roughly translates to:
- May their star of prosperity
- Never extinguish!
- Never extinguish!
- And whoever won't sing with us
- May they sleep under the table!
- May they sleep under the table!
Use as a phrase[]
The phrase "Sto lat!" is also often used to wish someone longevity or good fortune, or as a toast, without the song. However, the use of "Sto lat!" in this manner will often lead to the song being sung by those present. The phrase is also sometimes used to acknowledge someone's sneezing – similarly to "God bless you", though for that particular occasion a simple na zdrowie ("To your health") is more frequently used.
In literature, Sto Lat is a fictional city in Terry Pratchett's Discworld Series.
See also[]
- Ten thousand years, translation of a phrase used in many East Asian languages to wish leaders long lives
References[]
External links[]
- Year of song unknown
- Polish folk songs