Susanne un jour
Susanne un jour is a 16th-century French poem by (1507–1569) based on the biblical story of Susannah and the Elders. It was set to music by Didier Lupi Second and much adapted by later composers, including Orlande de Lassus, Cipriano de Rore, Gerard van Turnhout, Claude Le Jeune, and Eustache Du Caurroy.[1]
Lassus's Missa Susanne un Jour is a mass setting on the theme of the song tune.
Text[]
- Suzanne un jour d'amour sollicitée
- Par deux vieillards convoitant sa beauté
- Fut en son cœur triste et déconfortée
- Voyant l'effort fait à sa chasteté.
- Elle leur dit : si par déloyauté
- De ce corps mien vous avez jouissance,
- C'est fait de moi ! Si je fais résistance,
- Vous me ferez mourir en déshonneur:
- Mais j'aime mieux périr en innocence
- Que d'offenser par péché le Seigneur.
English translation:
- One day, Susanne's love was solicited
- By two old men coveting her beauty.
- She became sad and discomforted at heart,
- Seeing the attempt on her chastity.
- She said to them: 'If disloyally
- From my body you take pleasure,
- It is over with me! If I resist,
- You would make me die in disgrace:
- But I would rather perish in innocence,
- Than offend the Lord by sin.'
References[]
- ^ K. J. Levy, "'Susanne Un Jour': The History of a 16th Century Chanson", 1 (1953): 375–408.
External links[]
- Performance of the Lassus setting on the Vox Luminis YouTube channel.
Categories:
- French-language songs
- Renaissance chansons
- Year of song unknown