Tagalog (Unicode block)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Tagalog
RangeU+1700..U+171F
(32 code points)
PlaneBMP
ScriptsTagalog
Major alphabetsBaybayin
Assigned23 code points
Unused9 reserved code points
Unicode version history
3.2 (2002)20 (+20)
14.0 (2021)23 (+3)
Chart
Code chart
Note: [1][2]

Tagalog is a Unicode block containing characters of the pre-Spanish Philippine Tagalog variety of Baybayin script used for writing the Tagalog language.

Tagalog[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+170x
U+171x
Notes
1.^ As of Unicode version 14.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

History[]

The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Tagalog block:

Version Final code points[a] Count L2 ID WG2 ID Document
3.2 U+1700..170C, 170E..1714 20 L2/98-217 N1755 (pdf, Attach) Everson, Michael (1998-05-25), Proposal for encoding the Philippine scripts in the BMP of ISO/IEC 10646
L2/98-397 Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS
L2/99-014 N1933 Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS
L2/98-419 (pdf, doc) Aliprand, Joan (1999-02-05), "Philippine Scripts", Approved Minutes -- UTC #78 & NCITS Subgroup L2 # 175 Joint Meeting, San Jose, CA -- December 1-4, 1998, [#78-M8] Motion:To accept document L2/98-397, Revised proposal for encoding Philippine scripts, for addition to the Unicode Standard after Version 3.0.
L2/99-232 N2003 Umamaheswaran, V. S. (1999-08-03), "9.4.1", Minutes of WG 2 meeting 36, Fukuoka, Japan, 1999-03-09--15
L2/00-097 N2194 Sato, T. K. (2000-02-22), Philippino characters (status report)
L2/00-357 Everson, Michael (2000-10-16), Philippine Scripts (draft block description)
L2/01-050 N2253 Umamaheswaran, V. S. (2001-01-21), "7.14 Philippine scripts", Minutes of the SC2/WG2 meeting in Athens, September 2000
14.0 U+170D, 171F 2 L2/19-258R Brennan, Fredrick R. (2019-07-18), The baybayin "ra", its origins and a plea for its formal recognition
L2/19-286 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2019-07-22), "12. Tagalog", Recommendations to UTC #160 July 2019 on Script Proposals
L2/19-270 Moore, Lisa (2019-10-07), "Consensus 160-C24", UTC #160 Minutes
U+1715 1 L2/20-257 Brennan, Fredrick R. (2020-09-23), "18 Tagalog and Hanunoo", Please reclassify the Philippine pamudpod
L2/20-250 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Constable, Peter; Liang, Hai (2020-10-01), "14. Hanunoo / Tagalog", Recommendations to UTC #165 October 2020 on Script Proposals
L2/20-272 Brennan, Fredrick R. (2020-10-03), Amended proposal to encode the Tagalog pamudpod
L2/20-237 Moore, Lisa (2020-10-27), "Consensus 165-C18", UTC #165 Minutes
L2/21-117 Pournader, Roozbeh (2021-05-20), Pamudpod properties (Tagalog and Hanunoo)
L2/21-130 Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Liang, Hai (2021-07-26), "18 Tagalog and Hanunoo", Recommendations to UTC #168 July 2021 on Script Proposals
L2/21-123 Cummings, Craig (2021-08-03), "Consensus 168-C29", Draft Minutes of UTC Meeting 168
  1. ^ Proposed code points and characters names may differ from final code points and names

References[]

  1. ^ "Unicode character database". The Unicode Standard. Retrieved 2021-09-14.
  2. ^ "Enumerated Versions of The Unicode Standard". The Unicode Standard. Retrieved 2021-09-14.
Retrieved from ""