Tirukkural translations into Sinhalese
Part of a series on |
Translation |
---|
Types |
Theory |
Technologies |
|
Localization |
Institutional |
|
Related topics |
|
As of 2015, Tirukkural has been translated into Sinhalese at least twice.
Background[]
The first Sinhalese translation of the Tirukkural was made by Govokgada Misihamy,[1] with the assistance of S. Thambaiah, in 1961 under the title Thiruvalluvar's Kural, who considered his translation an 'adaptation' rather than a translation for he believed that no translation of any classic into a foreign language can do justice to the original.[2]
Another translation of the Kural text was made by Charles De Silva in 1964, which was published by the Sri Lanka Sahitya Mandalaya.[1][2]
Translations[]
Translation | Chapter 26, මස් කෑමෙන් වැළකීම | |
---|---|---|
Kural 254 (Couplet 26:4) | Kural 258 (Couplet 26:8) | |
Govokgada Misihamy, 1961 | කූළුණ සහනු කූළුණ - පර පණ රැකූම නැසුමයි එහෙයින් පණ නැසුව - සිරුරෙ මස් කෑම අදහම් වේ. |
වරදින් මිදි ඇති - පැහැදිලි දැනුම් ඇත්තෝ අනෙකකූගේ සිරුරේ - මසක් නුබුදිති කිසිම ලෙසකින්. |
See also[]
References[]
- ^ a b Polilan; K. Gunathogai; Lena Kumar; Tagadur Sampath; Mutthamizh; G. Picchai Vallinayagam; D. Anbunidhi; K. V. Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (in Tamil) (1 ed.). Chennai: Periyar Enthusiasts Group. p. 685.
- ^ a b Sanjeevi, N. (1973). Bibliography on Tirukkural. In First All India Tirukkural Seminar Papers. Chennai: University of Madras. p. 139.
External links[]
- Ashraf, N. V. K. (March 2008). "Thirukkural in Sinhalese". OOCities. Retrieved 23 April 2017.
Categories:
- Tirukkural translations by language
- Translations into Sinhala