Di Shvue

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Di Shvue" (Yiddish: די שבֿועה, literally: "The Oath"; also known as "Di Bundishe Shvue") was written by S. Ansky in 1902. This Yiddish song became the anthem of the socialist, General Jewish Labour Bund in the early 1900s.[1][2][3] The source of its melody is unknown.[4] Bundists sing this song virtually every time they meet.[5] For example, it was sung at the 100th anniversary (1998) of the General Jewish Labour Bund in Paris, Marek Edelman's funeral, and the 50th anniversary (2009) reunion of Camp Hemshekh. The song exhorts Jews to unite, and to commit themselves body and soul to the defeat of the Russian Tsar and of capitalism.[4]

Lyrics[]

Text of "Di Shvue" printed for Marek Edelman's funeral
Yiddish lyrics Latin transliteration IPA transcription English translation
First verse


ברידער און שװעסטער פֿון אַרבעט און נױט
אַלע װאָס זײַנען צעזײט און צעשפּרייט
צוזאַמען, צוזאַמען, די פֿאָן איז גרייט
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן, פֿון בלוט איז זי רויט
אַ שבֿועה, אַ שבֿועה, אויף לעבן און טויט

Brider un shvester fun arbet un noyt
Ale vos zaynen tsezeyt un tseshpreyt,
Tsuzamen, tsuzamen, di fon iz greyt,
Zi flatert fun tsorn, fun blut iz zi royt!
A shvue, a shvue, af lebn un toyt.

Brothers and sisters in toil and struggle
All who are dispersed far and wide
Come together, the flag is ready
It waves in anger, it is red with blood!
Swear an oath of life and death!

Second verse


הימל און ערד װעלן אונדז אויסהערן
עדות װעט זײַן די ליכטיקע שטערן
אַ שבֿועה פֿון בלוט און אַ שבֿועה פֿון טרערן
מיר שװערן, מיר שװערן, מיר שװערן

Himl un erd veln undz oyshern
Eydes vet zayn di likhtike shtern
A shvue fun blut un a shvue fun trern,
Mir shvern, mir shvern, mir shvern!

Heaven and earth will hear us,
The light stars will bear witness.
An oath of blood, an oath of tears,
We swear, we swear, we swear!

Third verse


מיר שװערן אַ טרײַהײט אָן גרענעצן צום בונד
נאָר ער קען באַפֿרײַען די שקלאַפֿן אַצינד
די פֿאָן, די רויטע, איז הויך און ברייט
זי פֿלאַטערט פֿון צאָרן, פֿון בלוט איז זי רויט
אַ שבֿועה, אַ שבֿועה, אויף לעבן און טויט

Mir shvern a trayhayt on grenetsn tsum bund.
Nor er ken bafrayen di shklafn atsind.
Di fon, di royte, iz hoykh un breyt.
Zi flatert fun tsorn, fun blut iz zi royt!
A shvue, a shvue, af lebn un toyt.

We swear an endless loyalty to the Bund.
Only it can free the slaves now.
The red flag is high and wide.
It waves in anger, it is red with blood!
Swear an oath of life and death!

See also[]

References[]

  1. ^ http://www.stanford.edu/class/hebrew/yiddish/resources/shvue.html
  2. ^ http://zemerl.com/cgi-bin//show.pl?title=di+shvue
  3. ^ http://digital.library.upenn.edu/webbin/freedman/lookupartist?hr=&what=6376
  4. ^ a b http://epyc.yivo.org/content/13_6.php
  5. ^ "DER YIDDISH-VINKL April 22, 2005 – Forward.com". Archived from the original on 2011-06-06.

External links[]

Retrieved from ""