Esperanto lexicographers

From Wikipedia, the free encyclopedia

Esperanto lexicographers are individuals or groups, whether enthusiastic amateurs or trained linguists, who have produced single-language or bilingual .

More than 130 Esperantists, working singly or collectively, have published such dictionaries; several of these authors are listed in the "Esperanto lexicographers" category.

In the specific case of Esperanto, most dictionary authors historically were and today still are non-specialists in the field of lexicography. A notable exception is , a German professor of Indonesian, who wrote comprehensive dictionaries, both German–Esperanto (2007) and Esperanto-German (1999).

Though most Esperanto dictionary compilers have been men, notable female Esperanto lexicographers include , who wrote Dutch–Esperanto and Esperanto–Dutch dictionaries (1971) and , chief editor of a Hungarian–Esperanto dictionary, 1996).

Because compiling a dictionary demands great linguistic expertise and may be the labour of many years, most dictionary writers were only able to accomplish the feat in their elder years; however, the Austrian Eugen Wüster wrote the core of his encyclopedic Esperanto–German dictionary, published in 1923, as an early-20s university student. The German Eckhard Bick, having emigrated to Denmark, published his Danish dictionary at 32.

The professions of Esperanto lexicographers vary widely; one may find teachers (, , , Boris Kolker, etc.), theologians like Jan Filip, literary professionals such as Gaston Waringhien, translators (Fernando de Diego) or journalists (Joseph Rhodes, Razen Manandhar), but also many technicians and engineers (Rüdiger Eichholz, , etc.) Both and L.L. Zamenhof were ophthalmologists, while Montagu C. Butler was a musician.

Sometimes, too, a collective has compiled a dictionary. An example is the editorial committee of the , under the guidance of and . Founded in 1990, the committee eventually published its Esperanto–Japanese dictionary in 2006.

Retrieved from ""