This is a good article. Click here for more information.

Lada (mythology)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Max Presnyakov, Łada

Lada[a] and Lado[b] are alleged Slavic deities. Lada was first mentioned around 1405-1412 in the sermons of , which warned against worshipping Lada and other gods during spring ceremonies and folk performances. They owe their popularity to Długosz, who in one of his sources recognized Lada as a goddess and in another as a god of war, the Polish equivalent of the Roman god Mars, to , who recognized the word Lada in Russian songs as the goddess of marriage, and to scholar Boris Rybakov, who insisted on recognizing her historicity. However, the vast majority of religious scholars and Slavists reject the historicity of these deities, believing that they owe their divine status to a misunderstanding of the song refrains by medieval scribes.

By some scholars of Baltic mythology, Lada was also worshipped by the Balts, but this view is also considered controversial.

Planetoid (2832) Lada was named after her.[1]

Sources[]

Polish[]

The first source mentioning the theonym Lada is the , which were written by around 1405-1412, without giving any description:

One should pay attention to those who say ungodly things today in dances or elsewhere in performances, consider unclean things in their hearts, shout out and mention the names of idols, and consider whether conversion to God the Father is possible. Certainly not. For it is forbidden to hear freely these holidays, which unfortunately celebrate according to what was left of the rites of the accursed pagans of our ancestors, unless for punishment, as once the shout of the inhabitants of Sodom and Gomorrah rose. For at this festival indecent exposure and other abominations, which the Apostle says should not even be named because of God the Father. However, due to the fact that preachers have arrived, such things cease, and in many places they have already ceased [...] There is no other name under heaven in which we can be saved. For a man is not saved in the name of Lado, Jassa, !Quia, Nyia, but in the name of Jesus Christ ... Not Lada, not Jassa, not Nija, which are the names of idols worshiped here in Poland, as some chronicles of Poles testify...[2]

— , Gniezno Sermons, around 1405-1412

Similar cautions, also without any description, are also found in: Statua provincialia breviter (1420-1422),[3] Sermones per circulum anni Cunradi (1423),[3] Postilla Husitae anonymi,[3] and in glosses of Life of Adalbert of Prague.[4]

The theonyms contained in the Gniezno Sermons were also repeated by Jan Długosz,[5] who made an interpretatio romana and compared Lada to the Roman war god Mars:

Mars they called Lyada, whom the fictions of the poets proclaim the patron and god of war. To him they prayed for victory over their enemies and a fierce heart, and they sought his favour with the cruellest of cults.[6]

— Jan Długosz, Annals or Chronicles of the Famous Kingdom of Poland, 1455

After Długosz the information about Lada was repeated by Maciej Miechowita, Marcin Kromer, Alexander Guagnini, Maciej Stryjkowski, Marcin and , and the priest Jakub Wujek.[7] Maciej Miechowita, who copied information from Długosz, did not agree with him, however, on the function of Lada and corrected Długosz' information, comparing her to the Greek Leda and recognising her as the mother of Lel and Polel:

They worship Leda, the mother of Castor and Pollux, and twins born of a single egg, Castor and Pollux, which can be heard even today in the most ancient songs sung by Łada, Łada, Ileli and Leli Poleli with clapping and beating hands. Calling Lada – as I would venture to say according to the testimony of the living word – Leda, not Mars, Castor [is named] Leli, Poleli [is name of] Pollux.[8]

Outside the Annals, in Insignia seu clenodia Regis et Regni Poloniae, Długosz also mentions the female deity Lada, worshipped in the village of Łada near the river Łada, from which the Łada family took its name: "Łada took its name from the name of a Polish goddess who was worshipped in Mazovia in the town and village of Łada".[8] She is also mentioned in the Powieść świętokrzyska: "there was a church of three idols, which were called Lada, Boda, Leli, to which the ordinary people went on the first of May to make prayers to them and to offer them.".[9]

East Slavic[]

God Lado appears twice in Eastern sources. The first is the , written in Church Slavonic from the 17th century, with an uncertain exact date of composition and an uncertain author. This source recognizes Lado as the god of marriage and joy, and compares him to the Greek god Bacchus-Dionysus:

The fourth, Lado, was an infernal god; in him they believed that he was the god of weddings, joy and all prosperity, like the Hellenes in Bacchus. Those who were about to get married offered sacrifices to him, so that with his help the marriage would be good and loving. This Lado, the demon, is worshipped in some parts of the world at baptisms and weddings by singing some songs, and clapping hands on the table or on hands, Lado, Lado, interspersed with their songs, they repeat many times.[10]

Similar informations are found in the Kievan Synopsis of 1674 by Innocent Gizel, which mentions Lado as a deity of happynest, to whom offerings were made during wedding preparations. Leli and Poleli, and their mother, were also supposed to be worshipped by singing "lado, lado, lado".[11]

Historicity[]

Sources[]

The only "independent" source mentioning the deity of Lada/Lado are the Gniezno Sermons, and other sources are dependent on them. The theonyms contained therein were then used and popularized by Jan Długosz in his Annals, where he did interpretatio romana and compared Lada to the Roman god of war Mars. Długosz's description was then copied by subsequent Polish authors, such as Maciej Miechowita. Długosz and Miechowita together became sources for Marcin Kromer. Długosz, Miechowita and Kromer together became sources for Maciej Stryjkowski, Marcin and .[c] Alexander Guagnini took his information from Stryjkowski and was even accused of plagiarism by him. He differs, however, as to the function of the gods.[12][13] The information contained in Powieść świętokrzyska was copied from Maciej Miechowita. Additionally, there is no information about such a cult on Łysa Góra in other sources and it is contradicted by archaeology.[14]

East Slavic sources cannot be considered independent sources either. Although the contains original content, it is also a compilation of various earlier East Slavic as well as Polish sources. The fragment of Chronicle mentioning the god Lado copies information from Kromer, Marcin Bielski, and Guagnini.[10] The same problem applies to the Synopsis, which copied information from Kromer and Stryjkowski, as well as from the Chronicle.[13]

Genesis[]

Originally, the authenticity of the deity/deities was not denied and they appeared in the Slavic Romantics. Their authenticity was also assumed by early 18th and 19th century authors, such as Mikhail Popov, and , who assumed the authenticity of the Synopsis.[13] The value of the Chronicle was also recognized by the Russian musicologist and composer in his work Bozhestva drevnikh slavyan (1884). According to him, in the 17th century, in Croatia, a song to the "holy god Lado" sung by girls dancing around a bonfire was recorded:

Lepi Jve terga rože
Tebi, Lado, sweti bože,
Lado, slušaj nas, Lado!
Pewke, Lado, pewamo ti,
Sedca naše wklaniamo ti,
Lado, slušaj nas, Lado![15]

Additionally, he analyzed songs from all over the Slavdom, the existence of which was to prove the existence of the goddess Lada, wife of Lado.[16]

Great Russia:
Oy lelu Lado!
O Lado moye!
Ladu, Ladu, Ladu!
Divo Lado!
[17]
Little Russia i Galicia:
Oy Did Lado!
Oj Did i Lado!
Ta vladu Ladom!
Did Did i Lado!
[17]
Serbia:
Lado, Lado!
Lado-Le mile,
Oy Lado Oy!
[18]
Bulgaria:
Lade, Lado!
Oy Lado, Lado!
[18]

He believed that the theonyms should be translated as "consent", and connected them with the Roman goddess of concord and harmony Concordia, whose name also translates as "consent", and further with the goddess Bona Dea.[19]

However, starting in the 19th century, critical voices began to appear in the scientific community about the authenticity of the deities. One of the first and most influential[20][21] was ethnographer and linguist Alexander Potebnja. After analyzing the source material, mainly song fragments, he came to the conclusion that lada appears in spring, summer and wedding songs, and that there are no grounds to consider this word as a remnant of the old goddess.[22] This position was later upheld by linguists and Aleksander Brückner,[21] as well as Max Vasmer[20] and Oleg Trubachyov.[23] Contemporary scholars overwhelmingly reject the authenticity of the deities Lada and Lado, believing, as in the case of Jesza, that the word lada, incomprehensible to the scribe, found in folk songs, was mistakenly considered a theonym, and then its attributes were added. This view is shared by scholars who consider at least part of Długosz's mythological account to be valuable, such as Aleksander Gieysztor,[24] ,[d] or Vyacheslav Ivanov and Vladimir Toporov.[25]

The last influential scholar to insist on recognizing the historicity of Lada was Boris Rybakov. In his work, Yazychestvo drevnikh slavyan (1981), he hypothesized an Indo-European origin for the goddess Lada and compared her to the Greek Leda and Demeter. In addition, he considered another alleged goddess, , to be her daughter, and considered them both to be identical with the Rozhanitse, and to be important deities in the Slavic pantheon before the rise of the "Vladimir's pantheon". According to him, Lada and Lelya ruled over spring nature and agricultural work, fertility, love and marriage.[26] However, he negatively referred to the male god Lado claiming that lado is a vocative case from lada.

The word lada means "wife, female lover, consort", and "husband, male lover, consort" – it is a two-gender noun and was used for women as well as men; in this respect Brückner compares it to the Polish word sługa.[27] The word occurs, for example, in Old East Slavic as лада, lada "husband" (e.g. in The Tale of Igor's Campaign, the longing wife calls out: "bring my husband (lada) to me"[27]),[20] Czech lada "beloved"[27] or "maiden, girl"[23] (e.g. in  [cs]: "Oh, what a wonder has happened, Jesus Christ, over your beloved (lada)"[27]), Ukrainian ла́до, lado "husband", ла́да, lada "wife", Serbo-Croatian ла̏да lada "wife", or Bulgarian ла́да, lada "the second daughter in the family who goes for water during the laduvane (ладу́ване – wedding tradition)".[20] Słownik staropolski knows the Polish word łada only from sermons speaking about deity, so probably the word was no longer functioning in living language in the 15th century.[27] The form Alado appearing in Postilla Husitae anonymi is probably the result of an attempt to adapt the word to Italian phonology.[21] The form lado is not a separate word, but a vocative case from the word lada.[27] From Slavic languages the word was borrowed into Baltic languages e.g. as lado, laduto etc.[21]

Krzysztof Tomasz Witczak tried to read the Długosz's theonym Lyada differently from other researchers. According to him, the Latin Lyada corresponds to the Old Polish form *Lęda because the consonant ⟨l⟩ in medieval Latin in Poland was written as ly or li, and he considers that the reading *Łada is unjustified and represents a folk etymology. He believed that *Lęda was supposed to be a pagan theonym that had been demonized, and he refers here to the Russian dialectical words ляд, lyad, and ляда, lyada meaning "unclean spirit, devil". However, as Michał Łuczyński notes, the assumption that the ly notation corresponds to the vowel ⟨l⟩ justifies the reading of the Latin name as *Lada rather than *Lęda. In addition, an analysis of Długosz's personal spelling features shows that the ly notation also served him for the consonant ⟨ł⟩, e.g: Lyassza Gora "Łysa Góra", or Lyeba "Łeba". Therefore, it should be assumed that Długosz's Lyada corresponds to the old Polish form *Łada, as it is interpreted traditionally.[28]

Further etymology[]

The Proto-Slavic form of lada is reconstructed as *lada. Further etymology is unclear; it is generally believed that *lada is etymologically related to the Proto-Slavic noun and root *ladъ (Polish: ład, Russian: лад) meaning "harmony, order".[20][23] According to Brückner, the word derives from the verb ładzić "to concur, agree" (Proto-Slavic *laditi) → "concurring, agreeing couple" → "husband, wife" or "lovers".[29] The etymology of the word *ladъ is also unclear, and an kinship with Gothic