Oikonyms in Western and South Asia

From Wikipedia, the free encyclopedia

Oikonyms in Western, Central, South, and Southeast Asia can be grouped according to various components, reflecting common linguistic and cultural histories.[1] Toponymic study is not as extensive as it is for placenames in Europe and Anglophone parts of the world, but the origins of many placenames can be determined with a fair degree of certainty.[2][3] One complexity to the study when discussing it in English is that the Romanization of names, during British rule and otherwise, from other languages has not been consistent.[2]

Common affixes[]

Common affixes used in South Asian oikonyms can be grouped based on their linguistic origin: (with examples from India, Bangladesh, Pakistan, Nepal, and elsewhere such as in Sanskrit-influenced Indonesia):

References[]

  1. ^ Husain Siddiqi & Bastian 1985, p. 65.
  2. ^ Jump up to: a b Husain Siddiqi & Bastian 1985, p. 67.
  3. ^ Mohd Siddiqi 1982, p. 332.
  4. ^ Jump up to: a b Southworth 1995, p. 271.
  5. ^ Sen, Sailendra Nath (1999) [First published 1988]. Ancient Indian History and Civilization. New Age International. p. 281. ISBN 978-81-224-1198-0.
  6. ^ Prantik, Maharashtra (1963). Samagra Savarkar Wangmaya. Hindusabha. p. 436. Retrieved 21 July 2017 – via Google Books.
  7. ^ Jump up to: a b c d e f g h i Husain Siddiqi & Bastian 1985, p. 74.
  8. ^ "Things you should know before visiting temples in Bali". The Jakarta Post.
  9. ^ Husain Siddiqi & Bastian 1985, pp. 74–75.
  10. ^ Christie 1887, p. 153, PATAM.
  11. ^ Christie 1887, p. 2, ABAD.
  12. ^ Mohd Siddiqi 1982, p. 335.
  13. ^ Husain Siddiqi & Bastian 1985, p. 75.
  14. ^ Hayyim, Sulayman, "ستان", New Persian-English Dictionary, 2, Tehran: Librairie imprimerie Béroukhim, p. 30 Quote= ستان (p. V2-0030) ستان (۲) Suffix meaning 'a place abounding in'. Ex. گلستان a flower or rose-garden. Syn. زار See گازار Note. This suffix is pronounced stan or setan after a vowel, as in بوستان boostan, a garden, and هندوستان hendoostan, India; and estan after a consonant. Ex. گلستان golestan, and ترکستان torkestan. However, for poetic license, after a consonant also, it may be pronounced setan. Ex. گلستان golsetan

Sources[]

  • Husain Siddiqi, Akhtar; Bastian, Robert W. (1985). "Urban Place Names in Pakistan: A Reflection of Cultural Characteristics". Names. 29 (1): 65–84. OCLC 500207327.
  • Mohd Siddiqi, Jamal (1982). Significance of technical terms in place names—a case-study of Aligarh District. Proceedings of the Indian History Congress. 43. pp. 332–341. JSTOR 44141245.
  • Southworth, Franklin C. (1995). "Reconstructing social context from language: Indo-Aryan and Dravidian pre-history". In Erdosy, George (ed.). The Indo-Aryans of Ancient South Asia: Language, Material Culture and Ethnicity. Indian philology and South Asian studies. 1. Walter de Gruyter. ISBN 9783110144475. ISSN 0948-1923.
  • Blackie, Christina (1887). Geographical Etymology: A Dictionary of Place-names Giving Their Derivations (3rd ed.). John Murray.

Further reading[]

Retrieved from ""