Romanian transitional alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia
, the literary supplement of the Romanian newspaper Gazeta de Transilvania using the transitional alphabet in 1840

The Romanian transitional alphabet (Romanian: Alfabetul român de tranziție), also known as the civil alphabet (Romanian: alfabetul civil), was an alphabet used for the re-latinization of the Romanian language, literature and culture.[1]

It started to be enforced in 1828 thanks to the grammars of Ion Heliade Rădulescu,[2] although the Romanian Orthodox Church continued to use the Romanian Cyrillic for religious purposes until 1881, after the declaration of independence of Romania. The decided to replace the Cyrillic alphabet in this year under secular pressure.[3]

The Romanian transitional alphabet began to gain more popularity after 1840, first introducing in this year Latin letters between Cyrillic ones and then replacing some of the Cyrillic letters with Latin letters so that the readers of Romanian from Moldavia, Transylvania and Wallachia could become accustomed to them.[4] The final turning point was completed under French influence, which appeared due to the Wallachian and Moldavian revolutions of 1848 and the Crimean War which ended with the Treaty of Paris (1856).

The complete replacement of the Cyrillic alphabet by the Latin alphabet in the United Principalities of Moldavia and Wallachia was formalized in 1862 by Prince Alexandru Ioan Cuza. The Romanian transitional alphabet became one of the symbols of Romanian unity and the national-bourgeois revolution, a direct consequence of the Revolutions of 1848 that also affected Wallachia and Moldavia.

See also[]

References[]

  1. ^ Carmen Stînea, Din colecțiile bibliotecii Muzeului Național al Unirii din Alba Iulia: primele manuale moderne românești din Transilvania
  2. ^ Gramatică românească, de D. I. Eliad, Sibiu, 1828
  3. ^ Virgil Malin, Înlocuirea alfabetului chirilic cu alfabetul latin în tipăriturile noastre bisericești. În: „Mitropolia Olteniei“, XIV, 1962, nr. 10 – 12, p. 624 – 640.
  4. ^ Și cărțile de povești au poveștile lor.


Retrieved from ""