Romanisation of Assamese
This article needs additional citations for verification. (January 2021) |
Romanisation of Assamese is the representation of the Assamese language in the Latin script. Various ways of romanisation systems of Assamese are used.
Romanisations comparison[]
The IPA transcription is provided in the rightmost column, representing the most common pronunciation of the glyph in Assamese, with the various romanisations described above.
|
|
Examples[]
The following table includes examples of Assamese words romanised by using the various systems mentioned above.
In orthography | Meaning | IAST | IPA | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
মন | mind | môn | mon | mon | mon | man | [mɔn] |
আই দায়ী | mother is responsible | ai dayi | ai daii | ai dayi | ai daii | āi dāẏī | [aɪ da] |
সাপ | snake | xap | xap | xap | xap | sāpa | [xap] |
সময়, সময়ে, সময়েই | time, time, only time | xômôy, xômôye, xômôyei | xomoe, xomoee, xomoei | xomoy, xomoye, xomoyei | xomoe, xomoee, xomoei | samaẏa, samaẏe, sanaẏei | [xɔmɔe xɔmɔɛ xɔmɔeɪ] |
স্পৰ্শ | touch | spôrxô | sporxo | sporxo | sporxo | sparśa |
/spɔɹxɔ/ |
বিশ্বাস | believe | bissax | bissax | bissax | bissax | biśvāsa | [bisːax] |
অসমীয়া | Assamese | ôxômiya | oxomia | oxomia (axomiya) | oxomia | asamīyā | [ɔxɔmia] |
তেল | oil | têl | tel | tel | tel | tela | [tɛl] |
গ’ল | went | gol | gól | gol | go’l | ɡa’la | [ɡol] |
মে’ | May | me | mé | me (may) | me’ | me’ | [me] |
গছ এজোপা | a (small) tree | gôs êzûpa | gos ezüpa | gos ejupa | gos ezu’pa | ɡacha ejopā | /ɡɔs ɛzʊpa/ |
অঁকৰা | fool | ỗkôra | okora | okora | okora | ãkarā | [ɔ̃kɔra] |
বেঁকা | bent | bễka | beka | beka | beka | bẽkā | [bɛ̃ka] |
ওঁঠ | lip | û̃th | üth | uth | u’th | õṭha | [ʊ̃tʰ] |
জ্বৰ | fever | jôr | jor | jor | jor | jvara | [dʒɔɹ] |
স্বাস্থ্য | health | saisthô | saistho | saistho | saistho | svāsthya | [saɪstʰɔ] |
অস্বীকাৰ | denial | ôssikar | ossikar | ossikar | ossikar | asvikāra | [ɔssikar] |
সংখ্যা | number | xôingkha | xoingkha / xoiŋkha | xoingkhya | xoingkha/xoin’kha | saṁkhyā |
[xɔɪŋkʰa]
|
ব্যঞ্জনবৰ্ণ | consonant | byônjônbôrnô | byonjonborno | byonjonborno | byonjonborno | byañjanabarṇa | /beɔndʒɔnbɔɹnɔ/ |
জ্বলা | burn | jôla | jola | jola | jola | jvalā | /dʒɔla/ |
নাগৰিকত্ব | citizenship | nagôrikôttô | nagorikotto | nagorikotto | nagorikotto | nāgarikatva | /nagɔrikɔttɔ/ |
ত্বৰণ | acceleration | tôrôn | toron | toron | toron | tvaraṇa | /tɔrɔn/ |
ৰাজ্য | state | raijjô | raijjo | raijyo | raijjo | rājya | [ɹaɪdʒɔ] |
পৰিপক্ব | ripe | pôripôkkô | poripokko | poripokko | poripokko | paripakva | [pɔɹipɔkkɔ] |
প্ৰতিধ্বনি | reverberation | prôtiddhôni | protiddhoni | protiddhoni | protiddhoni | pratidhvani | [pɹɔtiddʰɔni] |
ধ্বনি | sound | dhôni | dhoni | dhoni | dhoni | dhvani | [dʰɔni] |
মুম্বাই | mumbai | mumbai | mumbai | mumbai | mumbai | mumbāī | [mʊmbaɪ] |
গহ্বৰ | cave | gôhbôr | gohbor | gohbor | gohbor | gahbara | [gɔhbɔr] |
ঋগ্বেদ | hrigveda | rigbêd | rigbed | rigbed | rigbed | r̥gvedā | [ɹigbɛd] |
বাল্ব | bulb | balb | balb | balb | balb | bālb | [balb] |
আত্মহত্যা | suicide | atmôhôitta | atmohoitta | atmohoitya | atmohoitta | ātmahatyā | [atmɔɦɔɪtta] |
অন্বেষণ | exploration | ônnêxôn | onnexon | onnexon | onnexon | anveṣaṇa | [ɔnnɛxɔn] |
উদ্বিগ্নতা | concern | uddignôta | uddignota | uddignota | uddignota | udvignatā | [uddignɔta] |
Sample text[]
The following is a sample text in Assamese of the Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:
Assamese in Assamese alphabet
- ১ম অনুচ্ছেদ: জন্মগতভাৱে সকলো মানুহ মৰ্যাদা আৰু অধিকাৰত সমান আৰু স্বতন্ত্ৰ। তেওঁলোকৰ বিবেক, বুদ্ধি আছে। তেওঁলোকে প্ৰত্যেকে প্ৰেত্যেকক ভ্ৰাতৃভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত।[1]
Assamese in WRA Romanisation
- Prôthôm ônussêd: Zônmôgôtôbhawê xôkôlû manuh môrjada aru ôdhikarôt xôman aru sôtôntrô. Têû̃lûkôr bibêk, buddhi asê. Têû̃lûkê prôittêkê prôittêkôk bhratribhawê byôwôhar kôra usit.
Assamese in SRA Romanisation
- Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolü manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulükor bibek, buddhi ase. Xokolüre bibek, buddhi ase. Teulüke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.
Assamese in SRA Romanisation
- Prothom onussed: Jonmogotovawe xokolu’ manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulu’kor bibek, buddhi ase. Teulu’ke proitteke proittekok vratrivawe byowohar kora usit.
Assamese in CCRA Romanisation
- Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolu manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulukor bibek, buddhi ase. Teuluke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.
Assamese in IAST Romanisation
- Prathama anucchēda: Janmagatabhāve sakalo mānuha maryādā āru adhikārata samāna āru svatantra. Tēõlokara bibēka, buddhi āchē. Tēõlokē pratyēkē pratyēkaka bhrātribhāvē byavahāra karā ucita.
Assamese in the International Phonetic Alphabet
- /pɹɔtʰɔm ɔnussɛd | dʒɔnmɔɡɔtɔbʰabɛ xɔkɔlʊ manuɦ mɔɹdʒada aɹu ɔdʰikaɹɔt xɔman aɹu sɔtɔntɹɔ || tɛʊlʊkɔɹ bibɛk buddʰi asɛ || tɛʊlʊkɛ pɹɔttɛkɛ pɹɔttɛkɔk bʰɹatɹibʰabɛ bjɔbɔhaɹ kɔɹa usit/
Translation
- Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience. Therefore, they should act towards one another in a spirit of brotherhood.
See also[]
References[]
- Assamese language