Romanisation of Assamese

From Wikipedia, the free encyclopedia

Romanisation of Assamese is the representation of the Assamese language in the Latin script. Various ways of romanisation systems of Assamese are used.

Romanisations comparison[]

The IPA transcription is provided in the rightmost column, representing the most common pronunciation of the glyph in Assamese, with the various romanisations described above.

Vowels and miscellaneous
Symbol IAST IPA
ô o o o a [ɔ]
অ’ o ó o o’ a’ [o]
a a a a ā [a]
i i i i i [i]
i i i i ī [i]
_ই, _ঈ _i _i _i _i, _ī [ɪ]
_য়ি, _য়ী _yi _i’ _yi, _yī [i]
u u u u u [u]
u u u u ū [u]
_উ, _ঊ _u _u _u _u _u, _ū [ʊ]
_ৱু, _ৱূ _wu _u _vu, _vū [u]
ri ri ri ri [ɹi] / [i]
ê e e e e [ɛ]
_য় _y _y _y _e _y [e]
_য়ে _ye _ye _e’’ _ye [ɛ]
এ’ e é e e’ e’ [e]
ôi oi oi oi ai [ɔɪ]
û ü u u’ o [ʊ]
ôu ou ou ou au [ɔʊ]
ḥ~– h~– h~– h~– [h]~–
ng ng / ŋ ng ng/n’ [ŋ]
̃ ̃ [̃]/–
্য y~– y~– y~– y~– y varies
্ব b / v varies
ক্ষ khy , kh khy , kh khy , kh khy , kh kṣ / khy [kʰ~kkʰ~kʰj]
জ্ঞ gy, gg gy, gg gy, gg gy, gg [ɡg~gj]
স্ , শ্ , ষ্ , ্স s s s s s [s]
গ্ব gb gb gb gb gv [gb]
ম্ব mb mb mb mb mb [mb]
হ্ব hb hb hb hb hv [hb]
ল্ব lb lb lb lb lb [lb]
ক্ব kk kk kk kk kv [kk]
জ্ব j j j j jv [dʒ]
ত্ব tt tt tt tt tv [tt]
ন্ব nn nn nn nn nv [nn]
দ্ব dd dd dd dd dv [dd]
ধ্ব ddh ddh ddh ddh dhv [ddʰ]
স্ব, শ্ব ss ss ss ss sv, śv [ss]
Consonants
Symbol IAST IPA
k k k k k [k]
kh kh kh kh kh [kʰ]/[x]
g g g g ɡ [ɡ]
gh gh gh gh ɡh [ɡʱ]
ng ng / ŋ ng ng / n’ [ŋ]
s s s s c [s]
s s s s ch [s]
z / j z / j j z / j j [z]/[dʒ]
zh zh / jh jh zh / jh jh [zʱ]/[z]
ñ, – n, – n, – n, – ñ [n], –
t t t t [t]
th th th th ṭh [tʰ]
d d d d [d]
ড় r r r r [ɹ]
dh dh dh dh ḍh [dʱ]
ঢ় rh rh~r~h rh~r~h rh~r~h ṛh [ʴɦ~ɹ~ɦ]
n n n n [n]
t t t t t [t]
th th th th th [tʰ]
d d d d d [d]
dh dh dh dh dh [dʱ]
n n n n n [n]
p p p p p [p]
ph f / ph f f / ph ph [ɸ~pʰ~f]
b b b b b [b]
bh v / bh v v / bh bh [bʱ]
m m m m m [m]
z z / j j z / j y [dʒ]
য় y y y y ẏ / y [j]/–
r r r r r [ɹ]
l l l l l [l]
w~– w~– w~b~– w~– v [w~b~β]~–
x~s x~s x~s x~s ś [x~s]
x~s x~s x~s x~s [x~s]
x~s x~s x~s x~s s [x~s]
h h h h h [ɦ]

Examples[]

The following table includes examples of Assamese words romanised by using the various systems mentioned above.

Example words
In orthography Meaning IAST IPA
মন mind môn mon mon mon man [mɔn]
আই দায়ী mother is responsible ai dayi ai daii ai dayi ai daii āi dāẏī [aɪ da]
সাপ snake xap xap xap xap sāpa [xap]
সময়, সময়ে, সময়েই time, time, only time xômôy, xômôye, xômôyei xomoe, xomoee, xomoei xomoy, xomoye, xomoyei xomoe, xomoee, xomoei samaẏa, samaẏe, sanaẏei [xɔmɔe xɔmɔɛ xɔmɔeɪ]
স্পৰ্শ touch spôrxô sporxo sporxo sporxo sparśa

/spɔɹxɔ/

বিশ্বাস believe bissax bissax bissax bissax biśvāsa [bisːax]
অসমীয়া Assamese ôxômiya oxomia oxomia (axomiya) oxomia asamīyā [ɔxɔmia]
তেল oil têl tel tel tel tela [tɛl]
গ’ল went gol gól gol go’l ɡa’la [ɡol]
মে’ May me me (may) me’ me’ [me]
গছ এজোপা a (small) tree gôs êzûpa gos ezüpa gos ejupa gos ezu’pa ɡacha ejopā /ɡɔs ɛzʊpa/
অঁকৰা fool ỗkôra okora okora okora ãkarā [ɔ̃kɔra]
বেঁকা bent bễka beka beka beka bẽkā [bɛ̃ka]
ওঁঠ lip û̃th üth uth u’th õṭha [ʊ̃tʰ]
জ্বৰ fever jôr jor jor jor jvara [dʒɔɹ]
স্বাস্থ্য health saisthô saistho saistho saistho svāsthya [saɪstʰɔ]
অস্বীকাৰ denial ôssikar ossikar ossikar ossikar asvikāra [ɔssikar]
সংখ্যা number xôingkha xoingkha  /  xoiŋkha xoingkhya xoingkha/xoin’kha saṁkhyā
[xɔɪŋkʰa]
ব্যঞ্জনবৰ্ণ consonant byônjônbôrnô byonjonborno byonjonborno byonjonborno byañjanabarṇa /beɔndʒɔnbɔɹnɔ/
জ্বলা burn jôla jola jola jola jvalā /dʒɔla/
নাগৰিকত্ব citizenship nagôrikôttô nagorikotto nagorikotto nagorikotto nāgarikatva /nagɔrikɔttɔ/
ত্বৰণ acceleration tôrôn toron toron toron tvaraṇa /tɔrɔn/
ৰাজ্য state raijjô raijjo raijyo raijjo rājya [ɹaɪdʒɔ]
পৰিপক্ব ripe pôripôkkô poripokko poripokko poripokko paripakva [pɔɹipɔkkɔ]
প্ৰতিধ্বনি reverberation prôtiddhôni protiddhoni protiddhoni protiddhoni pratidhvani [pɹɔtiddʰɔni]
ধ্বনি sound dhôni dhoni dhoni dhoni dhvani [dʰɔni]
মুম্বাই mumbai mumbai mumbai mumbai mumbai mumbāī [mʊmbaɪ]
গহ্বৰ cave gôhbôr gohbor gohbor gohbor gahbara [gɔhbɔr]
ঋগ্বেদ hrigveda rigbêd rigbed rigbed rigbed r̥gvedā [ɹigbɛd]
বাল্ব bulb balb balb balb balb bālb [balb]
আত্মহত্যা suicide atmôhôitta atmohoitta atmohoitya atmohoitta ātmahatyā [atmɔɦɔɪtta]
অন্বেষণ exploration ônnêxôn onnexon onnexon onnexon anveṣaṇa [ɔnnɛxɔn]
উদ্বিগ্নতা concern uddignôta uddignota uddignota uddignota udvignatā [uddignɔta]

Sample text[]

The following is a sample text in Assamese of the Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:

Assamese in Assamese alphabet

১ম অনুচ্ছেদ: জন্মগতভাৱে সকলো মানুহ মৰ্যাদা আৰু অধিকাৰত সমান আৰু স্বতন্ত্ৰ। তেওঁলোকৰ বিবেক, বুদ্ধি আছে। তেওঁলোকে প্ৰত্যেকে প্ৰেত্যেকক ভ্ৰাতৃভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত।[1]

Assamese in WRA Romanisation

Prôthôm ônussêd: Zônmôgôtôbhawê xôkôlû manuh môrjada aru ôdhikarôt xôman aru sôtôntrô. Têû̃lûkôr bibêk, buddhi asê. Têû̃lûkê prôittêkê prôittêkôk bhratribhawê byôwôhar kôra usit.

Assamese in SRA Romanisation

Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolü manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulükor bibek, buddhi ase. Xokolüre bibek, buddhi ase. Teulüke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.

Assamese in SRA Romanisation

Prothom onussed: Jonmogotovawe xokolu’ manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulu’kor bibek, buddhi ase. Teulu’ke proitteke proittekok vratrivawe byowohar kora usit.

Assamese in CCRA Romanisation

Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolu manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulukor bibek, buddhi ase. Teuluke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.

Assamese in IAST Romanisation

Prathama anucchēda: Janmagatabhāve sakalo mānuha maryādā āru adhikārata samāna āru svatantra. Tēõlokara bibēka, buddhi āchē. Tēõlokē pratyēkē pratyēkaka bhrātribhāvē byavahāra karā ucita.

Assamese in the International Phonetic Alphabet

/pɹɔtʰɔm ɔnussɛd | dʒɔnmɔɡɔtɔbʰabɛ xɔkɔlʊ manuɦ mɔɹdʒada aɹu ɔdʰikaɹɔt xɔman aɹu sɔtɔntɹɔ || tɛʊlʊkɔɹ bibɛk buddʰi asɛ || tɛʊlʊkɛ pɹɔttɛkɛ pɹɔttɛkɔk bʰɹatɹibʰabɛ bjɔbɔhaɹ kɔɹa usit/

Translation

Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience. Therefore, they should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also[]

References[]

Retrieved from ""