Shakespeare: The Animated Tales

From Wikipedia, the free encyclopedia

Shakespeare: The Animated Tales
Shakespeare - The Animated Tales.jpg
UK DVD Box-Set
Also known as
  • The Animated Shakespeare (US)
  • Shakespeare: Y Dramau Wedi'u Hanimeiddio (Wales)
GenreComedy, Tragedy, History
Created byChristopher Grace
Developed byLeon Garfield
Written byWilliam Shakespeare
Creative directorDave Edwards
Country of originUnited Kingdom
Russia
Original languageEnglish
No. of seasons2
No. of episodes12
Production
Executive producers
  • Dave Edwards
  • Christopher Grace
  • Elizabeth Babakhina
ProducerRenat Zinnurov
Production companies
  • Soyuzmultfilm
  • S4C
Distributor
  • (UK DVD)
  • (North American DVD)
Release
Original network
  • BBC2 (UK)
  • S4C (Wales)
  • HBO (US)
Picture format4:3
Audio formatStereo
Original release9 November 1992 (1992-11-09) –
14 December 1994 (1994-12-14)

Shakespeare: The Animated Tales (also known as The Animated Shakespeare) is a series of twelve half-hour animated television adaptations of the plays of William Shakespeare, originally broadcast on BBC2 and S4C between 1992 and 1994.

The series was commissioned by the Welsh language channel S4C. Production was co-ordinated by the Dave Edwards Studio in Cardiff, although the shows were animated in Moscow by Soyuzmultfilm, using a variety of animation techniques. The scripts for each episode were written by Leon Garfield, who produced heavily truncated versions of each play. The academic consultant for the series was Professor Stanley Wells. The dialogue was recorded at the facilities of BBC Wales in Cardiff.

The show was both a commercial and a critical success. The first series episode "Hamlet" won two awards for "Outstanding Individual Achievement in Animation" (one for the animators and one for the designers and director) at the 1993 Emmys, and a Gold Award at the 1993 New York Festival. The second-season episode "The Winter's Tale" also won the "Outstanding Individual Achievement in Animation" at the 1996 Emmys. The episodes continue to be used in schools as teaching aids, especially when introducing children to Shakespeare for the first time. However, the series has been critiqued for the large number of scenes cut to make the episodes shorter in length.[1]

In the United States, the series aired on HBO and featured live-action introductions by Robin Williams.[2]

Development[]

Creation[]

The series was conceived in 1989 by Christopher Grace, head of animation at S4C. Grace had previously worked with Soyuzmultfilm on an animated version of the Welsh folktale cycle, the Mabinogion, and he turned to them again for the Shakespeare project, feeling "if we were going to animate Shakespeare in a thirty-minute format, then we had to go to a country that we knew creatively and artistically could actually deliver. And in my view, frankly, there was only one country that could do it in the style that we wanted, that came at it from a different angle, a country to whom Shakespeare is as important as it is to our own."[3] Grace was also very keen to avoid creating anything Disney-esque; "Disney has conditioned a mass audience to expect sentimentality; big, gooey-eyed creatures with long lashes, and winsome, simpering female characters. This style went with enormous flair and verve and comic panache; but a lot of it was kitsch."[4]

The series was constructed by recording the scripts before any animation had been done. Actors were hired to recite abbreviated versions of the plays written by Leon Garfield, who had written a series of prose adaptations of Shakespeare's plays for children in 1985, Shakespeare Stories. According to Garfield, editing the plays down to thirty minutes whilst maintaining original Shakespearean dialogue was not easy; "lines that are selected have to carry the weight of narrative, and that's not always easy. It frequently meant using half a line, and then skipping perhaps twenty lines, and then finding something that would sustain the rhythm but at the same time carry on the story. The most difficult by far were the comedies. In the tragedies, you have a very strong story going straight through, sustained by the protagonist. In the comedies, the structure is much more complex."[3] Garfield compared the task of trying to rewrite the plays as half-hour pieces as akin to "painting the ceiling of the Sistine Chapel on a postage stamp."[5] To maintain narrative integrity, Garfield added non-Shakespearean voice-over narration to each episode, which would usually introduce the episode and then fill in any plot points skipped over by the dialogue.[6] The use of a narrator was also employed by Charles Lamb and Mary Lamb in their own prose versions of Shakespeare's plays for children, Tales from Shakespeare, published in 1807, to which Garfield's work is often compared.[7] However, fidelity to the original texts was paramount in the minds of the creators as the episodes sought "to educate their audience into an appreciation and love of Shakespeare, out of a conviction of Shakespeare as a cultural artifact available to all, not restricted to a narrowly defined form of performance. Screened in dozens of countries, The Animated Tales is Shakespeare as cultural educational television available to all."[8]

Professor Stanley Wells was the series' literary adviser.

The dialogue was recorded at the sound studios of BBC Wales in Cardiff. During the recording, Garfield himself was present, as was literary advisor, Stanley Wells, as well as the Russian directors. All gave input to the actors during the recording sessions. The animators then took the voice recordings back to Moscow and began to animate them.[3] At this stage, the project was overseen by Dave Edwards, who co-ordinated the Moscow animation with S4C. Edwards' job was to keep one eye on the creative aspects of the productions and one eye on the financial and practical aspects. This didn't make him especially popular with some of the directors, but his role was an essential one if the series was to be completed on time and under budget. According to Elizabeth Babakhina, executive producer of the series in Moscow, the strict rules brought into play by Edwards actually helped the directors; "Maybe at long last our directors will learn that you can't break deadlines. In the past, directors thought "If I make a good film, people will forgive me anything." Now they've begun to understand that they won't necessarily be forgiven even if they make a great film. It has to be a great film, and be on time."[3]

Publicity[]

There was considerable media publicity prior to the initial broadcast of the first season, with Prince Charles commenting "I welcome this pioneering project which will bring Shakespeare's great wisdom, insight and all-encompassing view of mankind to many millions from all parts of the globe, who have never been in his company before."[9] An article in the Radio Times wrote "as a result of pre-sales alone, tens of millions of people are guaranteed to see it and Shakespeare is guaranteed for his best year since the First Folio was published in 1623."[10] One commentator who was distinctly unimpressed with the adaptations, however, was scholar and lecturer Terence Hawkes who wrote of the episodes, "they will be of no use. They are packages of stories based on the Shakespearean plots, which themselves were not original. So they aren't going to provide much insight into Shakespeare."[11]

The second season aired two years after the first, and received considerably less media attention.[12]

Legacy[]

A major part of the project was the educational aspect of the series, especially the notion of introducing children to Shakespeare for the first time. The series was made available to schools along with a printed copy of the script for each episode, complete with illustrations based on, but not verbatim copies of the Russian animation. The printed scripts were slightly longer than Garfield's final filmed versions, but remained heavily truncated.[4] Each text also came with a study guide for teachers.[13] The Animated Tales have gone on to become "one of the most widely used didactic tools in British primary and secondary schools."[14]

In 1996, the producers created a follow-up series, Testament: The Bible in Animation.[15]

In 2000, Christopher Grace launched the Shakespeare Schools Festival (SSF) using Leon Garfield's twelve abridged scripts. The festival takes place annually, with hundreds of school children performing half-hour shows in professional theatres across the UK.[16]

Series one[]

A Midsummer Night's Dream[]

  • Directed and designed by Robert Saakiants
  • Originally aired: 9 November 1992
  • Animation type: Cel animation
  • as Narrator
  • Daniel Massey as Oberon
  • Suzanne Bertish as Titania
  • Anthony Jackson as Puck
  • Abigail McKern as Hermia
  • Kathryn Pogson as Helena
  • as Demetrius
  • as Lysander
  • Bernard Hill as Bottom
  • Peter Postlethwaite as Quince
  • as Fairy
  • as Fairy

The Tempest[]

  • Directed by Stanislav Sokolov
  • Designed by
  • Originally aired: 16 November 1992
  • Animation type: Stop motion puppet animation
  • Martin Jarvis as Narrator
  • Timothy West as Prospero
  • Alun Armstrong as Caliban
  • as Ariel
  • as Miranda
  • as Ferdinand
  • John Moffatt as Alonzo
  • James Greene as Gonzalo
  • as Sebastian
  • Peter Guinness as Antonio
  • Stephen Thorne as Stephano
  • as Trinculo

Macbeth[]

  • Directed by Nikolai Serebryakov
  • Designed by and
  • Originally aired: 23 November 1992
  • Animation type: Cel animation
  • Alec McCowen as Narrator
  • Brian Cox as Macbeth
  • Zoë Wanamaker as Lady Macbeth
  • Laurence Payne as Duncan
  • Patrick Brennan as Banquo
  • Clive Merrison as Macduff
  • Mary Wimbush as Witch
  • as Witch
  • as Witch
  • Richard Pearce as Donalbain
  • as Malcolm
  • as Lennox

Romeo and Juliet[]

  • Directed by Efim Gamburg
  • Designed by
  • Originally aired: 30 November 1992
  • Animation type: Cel animation
  • Felicity Kendal as Narrator
  • Linus Roache as Romeo
  • Clare Holman as Juliet
  • Jonathan Cullen as Benvolio
  • Greg Hicks as Mercutio
  • Brenda Bruce as Nurse
  • Garard Green as Friar Laurence
  • as Tybalt
  • Charles Kay as Capulet
  • Maggie Steed as Lady Capulet

Hamlet[]

  • Directed by
  • Designed by and
  • Originally aired: 7 December 1992
  • Animation type: Paint on glass
  • Michael Kitchen as Narrator
  • Nicholas Farrell as Hamlet
  • John Shrapnel as Claudius and The Ghost
  • Susan Fleetwood as Gertrude
  • Tilda Swinton as Ophelia
  • John Warner as Polonius
  • as Horatio
  • as Laertes

Twelfth Night[]

  • Directed by
  • Designed by
  • Originally aired: 14 December 1992
  • Animation type: Stop motion puppet animation
  • Rosemary Leach as Narrator
  • Fiona Shaw as Viola
  • Roger Allam as Duke Orsino
  • Suzanne Burden as Olivia
  • Gerald James as Malvolio
  • William Rushton as Toby Belch
  • Stephen Tompkinson as Sir Andrew
  • Alice Arnold as Maria
  • as Feste
  • Hugh Grant as Sebastian

Series two[]

Richard III[]

  • Directed by
  • Designed by
  • Originally aired: 2 November 1994
  • Animation type: Paint on glass
  • Antony Sher as Richard
  • Alec McCowen as Narrator
  • Eleanor Bron as Duchess of York
  • Tom Wilkinson as Buckingham
  • James Grout as Catesby/Ely
  • Sorcha Cusack as Queen Elizabeth
  • Suzanne Burden as Anne
  • Stephen Thorne as Hastings/Cardinal
  • Michael Maloney as Clarence/Norfolk
  • as Prince Edward
  • as Duke of York
  • Patrick Brennan as Richmond/2nd Murderer
  • Philip Bond as Tyrrel
  • as 1st Murderer/Messenger

The Taming of the Shrew[]

  • Directed by
  • Designed by Olga Titova
  • Originally aired: 9 November 1994
  • Animation type: Stop motion puppet animation
  • Amanda Root as Kate
  • Nigel Le Vaillant as Petruchio
  • Malcolm Storry as Sly/Nathaniel
  • as Bianca
  • John Warner as Gremio/Servant/Tailor
  • Gerald James as Baptista
  • as Hostess/Widow
  • Hilton McRae as Hortensio/Peter
  • Richard Pearce as Lucentio
  • Big Mick as Narrator

As You Like It[]

  • Directed by
  • Designed by
  • Originally aired: 16 November 1994
  • Animation type: Paint on glass (using watercolors)[17]
  • Sylvestra Le Touzel as Rosalind
  • as Celia/Audrey
  • as Orlando
  • Peter Gunn as Touchstone/Messenger
  • as Silvius/Hymen
  • Nathaniel Parker as Jacques/Oliver
  • as Amiens/Lord
  • Christopher Benjamin as Duke Frederick/Corin
  • Garard Green as Duke Senior/Adam
  • as Phoebe
  • David Burke as Narrator

Julius Caesar[]

  • Directed by
  • Designed by and
  • Originally aired: 30 November 1994
  • Animation type: Cel animation
  • Joss Ackland as Caesar
  • Frances Tomelty as Calphurnia
  • David Robb as Brutus
  • Hugh Quarshie as Cassius
  • Jim Carter as Mark Antony
  • as Portia
  • Peter Woodthorpe as Casca
  • as Narrator/Octavius
  • as Soothsayer/Trebonius
  • Tony Leader as Cinna/Decius
  • as Lucius

The Winter's Tale[]

  • Directed by Stanislav Sokolov
  • Designed by
  • Originally aired: 7 December 1994
  • Animation type: Stop motion puppet animation
  • Anton Lesser as Leontes
  • Jenny Agutter as Hermione
  • Sally Dexter as Paulina
  • Michael Kitchen as Polixenes
  • as Perdita
  • Stephen Tompkinson as Autolycus
  • Philip Voss as Shepherd/Judge
  • as Shepherd's Son/Servant
  • as Camillo
  • Timothy Bateson as Antigonus
  • Jonathan Firth as Florizel
  • as Shepherd's Young Son
  • as Mamillius
  • Roger Allam as Narrator

Othello[]

  • Directed and designed by Nikolai Serebryakov
  • Originally aired: 14 December 1994
  • Animation type: Cel animation
  • Colin McFarlane as Othello
  • Gerard McSorley as Iago
  • Philip Franks as Cassio
  • Sian Thomas as Desdemona
  • as Emilia/Bianca
  • as Brabantio
  • Ivor Roberts as Duke/Lodovico
  • Simon Ludders as Roderigo
  • Philip Bond as Narrator

See also[]

  • An Age of Kings (1960)
  • The Spread of the Eagle (1963)
  • The Wars of the Roses (1963; 1965)
  • BBC Television Shakespeare (1978–1985)
  • ShakespeaRe-Told (2005)
  • The Hollow Crown (2012; 2016)

References[]

  1. ^ Semenza, Gregory M. Colón (17 July 2008). "Teens, Shakespeare, and the Dumbing Down Cliché: The Case of The Animated Tales". Shakespeare Bulletin. 26 (2): 37–68. doi:10.1353/shb.0.0006. ISSN 1931-1427.
  2. ^ Erickson, Hal (2005). Television Cartoon Shows: An Illustrated Encyclopedia, 1949 Through 2003 (2nd ed.). McFarland & Co. pp. 730–731. ISBN 978-1476665993.
  3. ^ a b c d Animating Shakespeare (DVD Documentary). Wales: BBC Wales. 1992.
  4. ^ a b Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. p. 107. ISBN 978-0415165853.
  5. ^ Waite, Teresa (9 November 1992). "Tempest and others the size of a teapot". The New York Times. p. C16.
  6. ^ Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. pp. 108–109. ISBN 978-0415165853.
  7. ^ Pennacchia, Maddalena (2013). "Shakespeare for Beginners: The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of "Julius Caesar"". In Müller, Anja (ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature. London: Bloomsbury. pp. 61–62. ISBN 978-1472578884.
  8. ^ Holland, Peter (2007). "Shakespeare abbreviated". In Shaughnessy, Robert (ed.). The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture. Cambridge: Cambridge University Press. p. 44. ISBN 978-0521605809.
  9. ^ Quoted in Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. p. 108. ISBN 978-0415165853.
  10. ^ "Macbeth Moscow Style". Radio Times. 7 November 1992. p. 29.
  11. ^ Quoted in Osborne, Laurie E. (2003). "Mixing Media and Animating Shakespeare". In Burt, Richard; Boose, Lynda E. (eds.). Shakespeare, The Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 144. ISBN 978-0415282994.
  12. ^ Osborne, Laurie E. (2003). "Mixing Media and Animating Shakespeare". In Burt, Richard; Boose, Lynda E. (eds.). Shakespeare, The Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 141. ISBN 978-0415282994.
  13. ^ Osborne, Laurie E. (1997). "Poetry in Motion: Animating Shakespeare". In Boose, Lynda E.; Burt, Richard (eds.). Shakespeare, The Movie: Popularizing the Plays on Film, TV and Video. London: Routledge. p. 109. ISBN 978-0415165853.
  14. ^ Pennacchia, Maddalena (2013). "Shakespeare for Beginners: The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of "Julius Caesar"". In Müller, Anja (ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature. London: Bloomsbury. p. 60. ISBN 978-1472578884.
  15. ^ Erickson, Hal (2005). Television Cartoon Shows: An Illustrated Encyclopedia, 1949 Through 2003 (2nd ed.). McFarland & Co. p. 842. ISBN 978-1476665993.
  16. ^ Pennacchia, Maddalena (2013). "Shakespeare for Beginners: The Animated Tales from Shakespeare and the Case Study of "Julius Caesar"". In Müller, Anja (ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature. London: Bloomsbury. p. 67. ISBN 978-1472578884.
  17. ^ Osborne, Laurie E. (2003). "Mixing Media and Animating Shakespeare". In Burt, Richard; Boose, Lynda E. (eds.). Shakespeare, The Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, Video, and DVD. London: Routledge. p. 148. ISBN 978-0415282994.

External links[]

Retrieved from ""