Zack Davisson
This article contains text that is written in a promotional tone. (April 2021) |
This biography of a living person needs additional citations for verification. (September 2020) |
Zack Davisson | |
---|---|
Born | 15 August 1972 Anaheim, California , United States |
Occupation | Writer, Editor, Translator, and Lecturer |
Nationality | American |
Alma mater | University of Sheffield |
Notable works |
|
Spouse | Miyuki Davisson |
Zack Davisson is a writer, editor, lecturer, scholar and translator, especially known for translating Shigeru Mizuki's and Matsumoto Leiji's manga. He is also well known for his works on Japanese folklore and ghosts.[1][2][3][4]
In 2015, Davisson wrote his first book, Yurei: The Japanese Ghost.[5] Davisson went on to translating works of Shigeru Mizuki, a popular manga artist and historian in Japan, into English. Davisson has cited Japanese writer Lafcadio Hearn as an inspiration on his work,[2] and has himself been called "a modern day Lafcadio Hearn".[6]
Personal life[]
Davisson was born in Anaheim but grew up in Spokane, Washington state. He aspired to be an artist, which gave foundations to his creative and career eventually. He did MA in Japanese Studies from University of Sheffield.[2][7] He also actively participated in JET Programme and lived in Japan from 2001–2008. He married Miyuki Davisson in Osaka. Currently, he lives in Seattle, Washington.[8]
Career[]
Davisson started his career as a freelancer, before working as a writer and editor for Japanese magazines like Japanzine and Kansai Time-Out. During his student life in university, he got the idea to be a translator as well. After translating few works in English, he gained enough popularity to translate Shigeru Mizuki's works. His first professional translation was Mizuki's manga series Showa: A History of Japan. He runs a website, Hyakumonogatari.com, where his translated works on manga & Japanese horror legends are published.[2][9]
References[]
- ^ Know about the modern Lafcadio Hearn. The Manga World
- ^ a b c d Smith, Alexander O. (April 28, 2016). "An Interview with Translator Zack Davisson". SCBWI Japan Translation Group via WordPress. Retrieved September 5, 2020.
- ^ Fedotov, Svetlana (June 10, 2016). "Fangoria Interviews Kitaro Translator Zack Davisson". Drawn & Quarterly. Retrieved September 5, 2020.
- ^ Belskaya, Ekaterina (April 17, 2014). "Hyakumonogatari Kaidankai: Tales of the Weird and the Strange". The Japan Times. Retrieved September 5, 2020.
- ^ Schilling, Mark (October 25, 2014). "Spooky tales from beyond the grave". The Japan Times. Retrieved September 5, 2020.
- ^ "Interview with Japanese Ghost Expert Zack Davisson". Tofugu.com. Retrieved September 7, 2020.
- ^ Know the unknown facts about the modern day Lafcadio. Japanology World
- ^ "About Zack Davisson". zackdavisson.com.
- ^ "百物語怪談会 Hyakumonogatari Kaidankai".
This article needs additional or more specific categories. (September 2020) |
- American writers
- 1972 births
- Living people
- Collectors of fairy tales
- Ghost story writers
- Japanese folklorists
- Japanologists
- 21st-century American translators
- Japanese–English translators
- American subtitlers
- Video game localization
- Manga