Oyfn Pripetshik

From Wikipedia, the free encyclopedia

Oyfn Pripetshik (Yiddish: אויפן פריפעטשיק, also spelled Oyfn Pripetchik, Oyfn Pripetchek, etc.;[1] English: "On the Hearth")[2] is a Yiddish song by M.M. Warshawsky (1848–1907). The song is about a rabbi teaching his young students the aleph-bet. By the end of the 19th century it was one of the most popular songs of the Jews of Central and Eastern Europe, and as such it is a major musical memory of pre-Holocaust Europe.[3] The song is still sung in Jewish kindergartens.

The fourth stanza introduces tragic pathos into the song: "When, children, you will grow older / You will understand / How many tears lie in these letters / And how much crying."[4] The lyrics hint at the traditional Yiddish saying that "The history of the Jews is written in tears".[4]

Lyrics[]


{
% 0
 \tempo "allegro"
\numericTimeSignature \time 3/4 \key c \minor
 c'8 d'8 ees'8 ees'8 ees'4 d'8 f'8 ees'8 d'8 c'4 ees'8 bes8 ees'4 f'4 g'2.

% 2

c''8 g'8 bes'8 aes'8 f'8 d'8 f'8 aes'8 g'8 ees'8 c'4 d'8 f'8 ees'4 f'4 g'2. c''8 g'8 bes'8 aes'8 f'8 d'8 f'8 aes'8 g'8 ees'8 c'4 d'8 f'8 ees'4 d'4 c'2.
\bar "|"
}


The Holocaust[]

At the Kovno Ghetto poet Avrom Akselrod wrote the song with the melody of Oyf'n Pripetshik known under the titles "Baym geto toyerl" ("At the ghetto gate", the first line) and "Fun der arbet" ("Back from work"). The song is about smuggling (food, firewood, money) into the ghetto. [5] Ghetto survival depended on this smuggling.[6] It was published in Lider fun di Getos un Lagern by Shmerke Kaczerginski, 1948.[7][8] The United States Holocaust Memorial Museum and Yad Vashem collections have a 1946 recording of the song by an unknown person at the Bavarian displaced persons camp.[9][7]

The first 3 lines in Yiddish:

בײַם געטאָ טױרערל ברענט אַ פֿײַערל, די קאָנטראָל איז גרױס

The first stanza:

Baym geto toyerl
Brent a fayerl,
Un di shrek iz groys. [Variant: Di kontrol iz grois.]
Es geyen yidelekh
Fun di brigadelekh,
Fun yedn gist zikh shveys.

Translation:[10]

Near the ghetto gate
A fire burns
And the dread [variant: control] is fierce.
Jews are coming
From the work brigades,
From each face sweat is pouring.

(Note: In the original the words 'gate', fire' Jews, 'brigades' are in diminutive)

It is also available on the audio CD Ghetto Tango: Wartime Yiddish Theater, Track 10, "Fun Der Arbet", sung by Adrienne Cooper, piano and arrangement by Zalmen Mlotek.

Recorded versions and soundtracks[]

The song has been featured on soundtracks including:

References[]

  1. ^ The word pripetshik is borrowed from Russian pripechek, a place by the mouth of the Russian stove
  2. ^ Walden, Joshua S. (2015). The Cambridge Companion to Jewish Music. Cambridge University Press. p. 62. ISBN 978-1107023451.
  3. ^ Holocaust related music.
  4. ^ a b Rubin, Emanuel. Music in Jewish History and Culture. Harmonie Park Press, 2006, p. 186.
  5. ^ "BAYM GETO TOYERL"
  6. ^ " Kovno Ghetto and Lithuania", exhibition "Music of the Holocaust"
  7. ^ a b "Baym Geto Toyerl (At the Ghetto’s Gate)"
  8. ^ "Hidden History: Songs of the Kovno Ghetto", 1997, CD and a booklet by Dennis B. Klein, by the United States Holocaust Memorial Museum
  9. ^ "BY THE GHETTO GATE (BAYM GETO TOYERL)" from the USHMM collection, a 1946 recording by an unknown person at the Bavarian displaced persons camp (listen online)
  10. ^ : Vinkovetzky, Aharon, Abba Kovner and Sinai Leichter, eds. Anthology of Yiddish Folksongs, Vol. 4. Jerusalem, 1987, Magnes Press, Mount Scopus Publications, p. 135)
  11. ^ Preisser, Martin (11 December 2015). "Die Bratsche in jüdischer Klage" (in German). Tagblatt. Retrieved 13 May 2017.
  12. ^ "Soundtracks for Billy Bathgate". IMDB2. Retrieved 5 May 2011.
  13. ^ "Soundtracks for "Brothers & Sisters" episode Light the Lights". IMDB1. Retrieved 5 May 2011.

External links[]


Retrieved from ""