Ulek mayang

From Wikipedia, the free encyclopedia
Traditional
Dance

Traditional
Ulek Mayang


Ulek Mayang (Jawi: اولق مايڠ) is a classical Malay dance from the state of Terengganu in Malaysia.[1]It is a ritualistic dance performed to appease or invoke the spirits of the sea and is always accompanied by a unique song also called Ulek Mayang. An orchestra comprising drums, gong, violin and accordion accompanies the dance.

History[]

The Ulek Mayang is said to have its origin in an ancient tale about a sea-princess who fell in love with a fisherman. The princess abducted the fisherman's soul, leaving his body unconscious. His friends entreated a bomoh (shaman) to heal him. When the bomoh conducted the healing ritual to bring the fisherman's soul back, the princess appeared and responded by calling on five of her sisters to her aid. The battle between the bomoh and the six princesses continued until seventh and the eldest princess appeared and put an end to it.

"I know your origins,” says the eldest princess, and she commands everyone, "Let those from the sea return to the sea, and those from the land return to the land."

The grateful bomoh and the fisherman’s friends present the princess with coloured rice as an offering to the spirits of the sea. This practice, along with the Ulek Mayang dance, continued until the Islamization movement of recent decades.

Traditional
Dance
Traditional
Ulek Mayang Dancers

Costume[]

The costume of Ulek Mayang dancers has two type of clothes, six of the seven female dancers will normally wear a traditional dress such as a long sleeve songket (a silk material blouse), selendang (a long scarf) that wore in the waist and finger, (a hairknot), subang (an earring) and long songket skirt in the lower body with others accessories. The main character of the dancer that played as a (Madam Princess) or (7th Princess) will used the same dress and accessories like the six others dancers but the different thing is she will wear the short sleeve songket blouse and the color of her dress also are different. Usually she will wear the yellow dress. This is to illustrate that she is the main princess of the dancer. While the male dancers they will wear the traditional Malay male shirt like Baju Melayu (a Malay male shirt).

Traditional
Puteri Ulek Mayang

Lyrics[]

The Ulek Mayang song which accompanies the dance narrates the story. Tradition holds that the song is supernatural in nature because it gives chills, especially when performed at sunset by the beach. However, the song remains popular and there are numerous contemporary renditions of it. Malaysian rock diva, Ella recorded a rock version, while the thrash metal band Cromok produced several instrumental versions of the song. The song maintains some of the traditional Terengganu pronunciation. Note that mayang is a coconut-palm blossom used to chase away spirits.

Jawi script Rumi script[2] Literal English translation

اولق مايڠ كو اولق
اولق دڠن جالا جيملا
اولق مايڠ داولق
اولق دڠن توانڽ ڤوتري
اولق مايڠ داولق
اولق دڠن جالا جيملا
اولق مايڠ داولق
اولق دڠن ڤوتريڽ دوا

ڤوتري دوا برباجو سيروڠ
ڤوتري دوا برسڠڬول سينديڠ
ڤوتري دوا برسوبڠ ڬاديڠ
ڤوتري دوا برسليندڠ كونيڠ
اومبوك مايڠ ديومبوك
اومبوك دڠن جالا جيملا
نوك اولق مايڠ داولق
اولق دڠن ڤوتريڽ امڤت

ڤوتري امڤت برباجو سيروڠ
ڤوتري امڤت برسڠڬول سينديڠ
ڤوتري امڤت برسوبڠ ڬاديڠ
ڤوتري امڤت برسليندڠ كونيڠ
اومبوك مايڠ ديومبوك
اومبوك دڠن جالا جيملا
نوك اولق مايڠ داولق
اولق دڠن ڤوتريڽ انم

ڤوتري انم برباجو سيروڠ
ڤوتري انم برسڠڬول سينديڠ
ڤوتري انم برسوبڠ ڬاديڠ
ڤوتري انم برسليندڠ كونيڠ
اومبوك مايڠ ديومبوك
اومبوك دڠن جالا جيملا
نوك اولق مايڠ داولق
اولق دڠن ڤوتريڽ توجوه

ڤوتري توجوه برباجو سيروڠ
ڤوتري توجوه برسڠڬول سينديڠ
ڤوتري توجوه برسوبڠ ڬاديڠ
ڤوتري توجوه برسليندڠ كونيڠ
اومبوك مايڠ ديومبوك
اومبوك دڠن جالا جيملا
نوك اولق مايڠ داولق
اولق دڠن توانڽ ڤوتري

توان ڤوتري برباجو سيروڠ
توان ڤوتري برسڠڬول سينديڠ
توان ڤوتري برسوبڠ ڬاديڠ
توان ڤوتري برسليندڠ كونيڠ
اومبوك مايڠ ديومبوك
اومبوك دڠن جالا جيملا
نوك اولق مايڠ داولق
اولق دڠن توانڽ ڤوتري

كو تاهو اصل اصول مو
يڠ لاوت باليق ك لاوت
يڠ دارت باليق ك دارت
ناسي برورنا همبا سمبهكن
اومبوك مايڠ كو اومبوك
اومبوك دڠن جالا جيملا
ڤوليه مايڠ كو ڤوليه
ڤوليه باليق سديا كالا

Ulek mayang ku ulek
Ulek dengan jala jemala
Ulek mayang diulek
Ulek dengan tuannya puteri
Ulek mayang diulek
Ulek dengan jala jemala
Ulek mayang diulek
Ulek dengan puterinya dua

Puteri dua berbaju serong
Puteri dua bersanggol sendeng
Puteri dua bersubang gading
Puteri dua berselendang kuning
Umbok mayang diumbok
Umbok dengan jala jemala
Nok ulek mayang diulek
Ulek dengan puterinya empat

Puteri empat berbaju serong
Puteri empat bersanggol sendeng
Puteri empat bersubang gading
Puteri empat berselendang kuning
Umbok mayang diumbok
Umbok dengan jala jemala
Nok ulek mayang diulek
Ulek dengan puterinya enam

Puteri enam berbaju serong
Puteri enam bersanggol sendeng
Puteri enam bersubang gading
Puteri enam berselendang kuning
Umbok mayang diumbok
Umbok dengan jala jemala
Nok ulek mayang diulek
Ulek dengan puterinya tujuh

Puteri tujuh berbaju serong
Puteri tujuh bersanggol sendeng
Puteri tujuh bersubang gading
Puteri tujuh berselendang kuning
Umbok mayang diumbok
Umbok dengan jala jemala
Nok ulek mayang diulek
Ulek dengan tuannya puteri

Tuan puteri berbaju serong
Tuan puteri bersanggol sendeng
Tuan puteri bersubang gading
Tuan puteri berselendang kuning
Umbok mayang diumbok
Umbok dengan jala jemala
Nok ulek mayang diulek
Ulek dengan tuannya puteri

Ku tahu asal usul mu
Yang laut balik ke laut
Yang darat balik ke darat
Nasi berwarna hamba sembahkan
Umbok mayang ku umbok
Umbok dengan jala jemala
Pulih mayang ku pulih
Pulih balik sedia kala

I entreat the mayang
Entreat with shining nets
Entreat the mayang
Singing with her highness the princess
Entreat the mayang
Entreat it with shining nets
Entreat the mayang
Singing together with the second princess

Second princess wears a slanted blouse
Second princess with a slanted hair knot
Second princess wears ivory earrings
Second princess has a yellow scarf
Persuading the mayang
Persuade it with shining nets
Entreating the mayang
Singing with the fourth princess

Fourth princess wears a slanted blouse
Fourth princess with a slanted hairknot
Fourth princess wears ivory earrings
Fourth princess has a yellow scarf on
Persuading the mayang
Persuade it with shining nets
Entreating the mayang
Singing with the sixth princess

Sixth princess wears a slanted blouse
Sixth princess with a slanted hairknot
Sixth princess wears ivory earrings
Sixth princess has a yellow scarf
Persuading the mayang
Persuade it with shining nets
Entreating the mayang
Singing with the seventh princess

Seventh princess wears a slanted blouse
Seventh princess with the slanted hairknot
Seventh princess wears ivory earrings
Seventh princess has a yellow scarf
Persuading the mayang
Persuade it with shining nets
Entreating the mayang
Singing with her highness the princess

Her highness the princess wears a slanted blouse
Her highness the princess with a slanted hairknot
Her highness the princess wears ivory earrings
Her highness the princess has a yellow scarf
Persuading the mayang
Persuade it with nets
Entreating the mayang
Singing with her highness the princess

I know your origins
Let those from the sea return to the sea
Let those from the land return to the land
I present the coloured rice
I persuade the mayang
Persuade it with shining nets
I heal with mayang
Bringing back to health

External links[]

References[]

  1. ^ "Tarian Ulek Mayang". Tourism Terengganu at Wayback Machine. 2013. Archived from the original on 2 December 2017. Retrieved 2 December 2017.
  2. ^ "Koleksi Lirik Lagu Rakyat: Ulek Mayang". ZZZ Reversed Tech, Inc. Retrieved 19 September 2010.
Retrieved from ""