China Heroically Stands in the Universe

From Wikipedia, the free encyclopedia

Chungkuo Hsiung Li Yüchou Chien
English: China Heroically Stands in the Universe
中國雄立宇宙間

Former national anthem of China
LyricsYin Chang
MusicWang Lu
Adopted23 May 1915
Relinquished1 July 1921
Audio sample
Menu
0:00
"China Heroically Stands in the Universe"
  • file
  • help
China Heroically Stands in the Universe
Traditional Chinese中國雄立宇宙間
Simplified Chinese中国雄立宇宙间

"China Heroically Stands in the Universe" was the national anthem of China from 1915 to 1921.

History[]

It was issued by the Ritual Regulations Office (禮制館) in June 1915 as the national anthem of the Republic of China and was adopted on 23 May 1915. Its lyrics were written by Yin Chang (廕昌) and music by Wang Lu (王露).

After Yuan Shikai declared himself Emperor of China in December 1915, the lyrics of the anthem were slightly modified and turned into the national anthem of the Empire of China. The lyrics were abolished again in 1916 after his death and replaced by lyrics written by Zhang Zuolin. The song was no longer the official anthem after 31 March 1921, when Song to the Auspicious Cloud again became the national anthem.

Lyrics[]

Original Lyrics during the Republic of China (May–Dec. 1915)[]

Traditional Chinese Pinyin English translation

中國雄立宇宙間,
廓八埏,
華冑來從崑崙巔,
江湖浩蕩山綿連,
五族共和開堯天,
億萬年。

Zhōngguó xióng lì yǔzhòu jiān,
Kuò bā yán,
Huá zhòu lái cóng Kūnlún diān,
Jiāng hú hào dàng shān mián lián,
Wǔzú gònghé kāi yáo tiān,
Yì wàn nián.

China heroically stands in Universe,
Extends to the Eight Corners,
The famous descendant from Kunlun Peak.
The rivers turn greatly, the mountains continuous.
Five Races Under One Union open up the sky of Yao,
For millions of myriads of years.

Lyrics during the Empire of China (1916)[]

Traditional Chinese Pinyin English translation

中國雄立宇宙間,
廓八埏,
華冑來從崑崙巔,
江湖浩蕩山綿連,
勳華揖讓開堯天,
億萬年。

Zhōngguó xióng lì yǔzhòu jiān,
Kuò bā yán,
Huá zhòu lái cóng Kūnlún diān,
Jiāng hú hào dàng shān mián lián,
Xūn huá Yī Ràng kāi yáo tiān,
Yì wàn nián.

China heroically stands in Universe,
Extends to the Eight Corners,
The famous descendant from Kunlun Peak.
The rivers turn greatly, the mountains continuous.
Shanrang* open up the sky of Yao,
For millions of myriads of years.

  • Shanrang (Demise) referred to the ancient system of Chinese emperor relinquishing seats to others in Yao and Shun's era.

Lyrics during the Republic of China (1916–1921)[]

Traditional Chinese Pinyin English translation

中華雄立宇宙間,
萬萬年!
保衛人民中不偏,
諸業發達江山固,
四海之內太平年,
萬萬年!

Zhōnghuá xióng lì yǔzhòu jiān,
Wàn wàn nián!
Bǎowèi rénmín zhōng bùpiān,
Zhūyè fādá jiāngshān gù,
Sìhǎi zhī nèi tàipíng nián,
Wàn wàn nián!

China heroically stands in Universe,
Ten thousand years!
Defend the people with no bias.
Various industries are prosperous and the nation is solid.
Peaceful and tranquil time within four seas.
Ten thousand years!

See also[]

External links[]

Preceded by
Song to the Auspicious Cloud
(1912–1915)
China Heroically Stands in the Universe
1915–1921
Succeeded by
Song to the Auspicious Cloud
(1921–1928)
Retrieved from ""