I går såg jag ditt barn, min Fröja
"Title" | |
---|---|
Art song | |
English | Yesterday saw I your child, my Freya |
Text | poem by Carl Michael Bellman |
Language | Swedish |
Melody | Languedoc folk tune reworked by Joseph Martin Kraus |
Published | 1790 in Fredman's Epistles |
Scoring | voice and cittern |
I går såg jag ditt barn, min Fröja (Yesterday saw I your child, my Freya), is one of the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's best-known and best-loved songs, from his 1790 collection, Fredman's Epistles, where it is No. 28. The epistle is subtitled "Om et anstäldt försåt emot Ulla Winblad." (About an ambush of Ulla Winblad). It describes an attempt to arrest the "nymph" Ulla Winblad, based on a real event. The lyrics create a rococo picture of life, blending classical allusion and pastoral description with harsh reality.
Context[]
Carl Michael Bellman is a central figure in the Swedish song tradition and a powerful influence in Swedish music, known for his 1790 Fredman's Epistles[1] and his 1791 Fredman's Songs. A solo entertainer, he played the cittern, accompanying himself as he performed his songs at the royal court.[2]
Jean Fredman (1712 or 1713 – 1767) was a real watchmaker of Bellman's Stockholm. The fictional Fredman, alive after 1767, but without employment, is the supposed narrator in Bellman's epistles and songs.[3] The epistles, written and performed in different styles, from drinking songs to pastorales, paint a complex picture of the life of the city during the eighteenth century. A frequent theme is the demimonde, with Fredman's cheerfully drunk Order of Bacchus,[4] a loose company of ragged men who favour strong drink and prostitutes. At the same time as depicting this reality, Bellman creates a rococo picture of life, full of classical allusion, following the French post-baroque poets; the women, including the beautiful Ulla Winblad, are "nymphs", and Neptune's festive troop of followers and sea-creatures sport in Stockholm's waters.[5] The juxtaposition of elegant and low life is humorous, sometimes burlesque, but always graceful and sympathetic.[2] The songs are "most ingeniously" set to their music, which is nearly always borrowed and skilfully adapted.[6]
Song[]
Music and verse form[]
The song has five verses, each of 8 lines. The verses have the alternating rhyming pattern ABAB-CDCD. The music is in 3
4 time, and is marked Andante.[8] The melody was reworked by Joseph Martin Kraus from a Languedoc folk tune; it is accompanied throughout by rapid, nervous quavers (eighth notes), giving the Epistle in Edward Matz's view a cinematic slow motion effect.[7] The melody was used by "several parodists" in the 18th century; it had timbres including "Quoi–" and "Ah! ma voisine, es-tu fâchée?" which the musicologist James Massengale suggests Bellman may have had in mind.[9]
Lyrics[]
The epistle is subtitled "Om et anstäldt försåt emot Ulla Winblad" ("About an attempted ambush of Ulla Winblad"), which Bellman's biographer Lars Lönnroth describes as relatively vague, compared for instance to that of epistle 31, which gives exact co-ordinates in time and space.[10]
Carl Michael Bellman, 1790[1][11] | Prose translation | Paul Britten Austin's verse, 1977[12] |
---|---|---|
I går såg jag ditt barn, min Fröja, |
Yesterday I saw thy child, my Freya, |
Yestre'en thy child I saw, my goddess |
Reception[]
Bellman's biographer, Paul Britten Austin, describes the Epistle as rococo, along with No. 25: Blåsen nu alla (All blow now). In it, Ulla Winblad, "a luxuriant Venus, incarnation of love and beauty" is almost caught by the bailiffs in Yxsmedsgränd, a narrow street in Stockholm's Gamla stan, where Bellman himself lived from 1770 to 1774.[13] Carina Burman, in her biography of Bellman, wonders whether Bellman found it slightly amusing to move into the street where the bailiffs had pursued Ulla sixteen years earlier.[14] The epistle describes how she just manages to escape. Bellman simultaneously uses classical and contemporary imagery. He calls Ulla a nymph; she has been given a "myrtle" (crown of leaves) by Freya, the Nordic goddess of love; the Bondeska palace (visible from the corner of Yxsmedsgränd) is called the temple of Themis, classical goddess of justice; and Freya is to be worshipped in Paphos' land, equating her with Venus/Aphrodite. Paphos in Cyprus was where, in the myth, Aphrodite rose naked from the foaming sea, and her temple is nearby. But, non-mythologically, Ulla wears "a black embroider'd bodice" and petticoats with "frills and laces", and she loses her watch in the struggle. Britten Austin translates the entire Epistle.[13][7]
Burman notes that the cheerful last stanza of the Epistle was one of the Bellman songs used in 19th century student celebrations.[15]
References[]
- ^ a b Bellman 1790.
- ^ a b "Carl Michael Bellmans liv och verk. En minibiografi (The Life and Works of Carl Michael Bellman. A Short Biography)" (in Swedish). The Bellman Society. Retrieved 25 April 2015.
- ^ Britten Austin 1967, pp. 60–61.
- ^ Britten Austin 1967, p. 39.
- ^ Britten Austin 1967, pp. 81–83, 108.
- ^ Britten Austin 1967, p. 63.
- ^ a b c Matz 2015, pp. 30–32.
- ^ Bellman 1790
- ^ Massengale 1979, p. 171.
- ^ Lönnroth 2005, p. 187.
- ^ Hassler & Dahl 1989, pp. 65–67.
- ^ Britten Austin 1977, p. 28.
- ^ a b Britten Austin 1967, pp. 86–88.
- ^ Burman 2019, pp. 399–401.
- ^ Burman 2019, pp. 622 and note 9 (p. 698).
Sources[]
- Bellman, Carl Michael (1790). Fredmans epistlar. Stockholm: By Royal Privilege.
- Britten Austin, Paul (1967). The Life and Songs of Carl Michael Bellman: Genius of the Swedish Rococo. New York: Allhem, Malmö American-Scandinavian Foundation. ISBN 978-3-932759-00-0.
- Britten Austin, Paul (1977). Fredman's Epistles and Songs. Stockholm: Reuter and Reuter. OCLC 5059758.
- Burman, Carina (2019). Bellman: Biografin [Bellman: The Biography] (in Swedish). Stockholm: Albert Bonniers Förlag. ISBN 978-9100141790.
- Hassler, Göran; Dahl, Peter (illus.) (1989). Bellman – en antologi [Bellman – an anthology]. En bok för alla. ISBN 91-7448-742-6. (contains the most popular Epistles and Songs, in Swedish, with sheet music)
- Kleveland, Åse; Ehrén, Svenolov (illus.) (1984). Fredmans epistlar & sånger [The songs and epistles of Fredman]. Stockholm: Informationsförlaget. ISBN 91-7736-059-1. (with facsimiles of sheet music from first editions in 1790, 1791)
- Lönnroth, Lars (2005). Ljuva karneval! : om Carl Michael Bellmans diktning [Lovely Carnival! : about Carl Michael Bellman's Verse]. Stockholm: Albert Bonniers Förlag. ISBN 978-91-0-057245-7. OCLC 61881374.
- Massengale, James Rhea (1979). The Musical-Poetic Method of Carl Michael Bellman. Stockholm: Almqvist & Wiksell International. ISBN 91-554-0849-4.
- Matz, Edward (2015). Carl Michael Bellman: Nymfer och friska kalas [Carl Michael Bellman: Nymphs and Lively Parties] (in Swedish). Svenska Historiska Media Förlag. ISBN 978-91-7545-218-0.
External links[]
- Text of Epistle 28
- Live 2020 studio recording of 'Bellman 2.0' theatre concert (song starts at 23:00) at Västmanlands Teater by Nikolaj Cederholm and Kåre Bjerkø with their band
- 1790 compositions
- Swedish songs
- Fredmans epistlar