Ẓāʾ

From Wikipedia, the free encyclopedia
Ẓāʾ
Hebrew
-
AramaicẒāʾ
Syriac
-
Arabic
ظ
Phonemic representationðˤ~zˤ, dˤ
Position in alphabet27
Numerical value900
Alphabetic derivatives of the Phoenician
Greek-
Latin-
Cyrillic-
Ẓāʾ
ظ
Usage
Writing systemArabic script
TypeAbjad
Language of originArabic language
Phonetic usageðˤ~,
History
Development
  • ظ
Other
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Ẓāʾ, or ḏ̣āʾ (ظ), is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet (the others being ṯāʾ, ḫāʾ, ḏāl, ḍād, ġayn). In name and shape, it is a variant of ṭāʾ. Its numerical value is 900 (see Abjad numerals).

Ẓāʾ ظَاءْ does not change its shape depending on its position in the word:

Position in word: Isolated Final Medial Initial
Glyph form:
(Help)
ظ ـظ ـظـ ظـ

Pronunciation[]

The main pronunciations of written ⟨ظ⟩ in Arabic dialects.

In Classical Arabic, it represents a velarized voiced dental fricative [ðˠ], and in Modern Standard Arabic, it can also be a pharyngealized voiced dental [ðˤ] or alveolar [] fricative.

In most Arabic vernaculars ظ ẓāʾ and ض ḍād have been merged quite early.[1] The outcome depends on the dialect. In those varieties (such as Egyptian, Levantine and Hejazi), where the dental fricatives /θ/, /ð/ are merged with the dental stops /t/, /d/, ẓāʾ is pronounced /dˤ/ or /zˤ/ depending on the word; e.g. ظِل is pronounced /dˤilː/ but ظاهِر is pronounced /zˤaːhir/, In loanwords from Classical Arabic ẓāʾ is often /zˤ/, e.g. Egyptian ʿaẓīm (< Classical عظيم ʿaḏ̣īm) "great".[1][2][3]

In the varieties (such as Bedouin and Iraqi), where the dental fricatives are preserved, both ḍād and ẓāʾ are pronounced /ðˤ/.[1][2][4][5] However, there are dialects in South Arabia and in Mauritania where both the letters are kept different but not consistently.[1]

A "de-emphaticized" pronunciation of both letters in the form of the plain /z/ entered into other non-Arabic languages such as Persian, Urdu, Turkish.[1] However, there do exist Arabic borrowings into Ibero-Romance languages as well as Hausa and Malay, where ḍād and ẓāʾ are differentiated.[1]

Statistics[]

Ẓāʾ is the rarest phoneme of the Arabic language. Out of 2,967 triliteral roots listed by Hans Wehr in his 1952 dictionary, only 42 (1.4%) contain ظ.[6]

In other Semitic languages[]

In some reconstructions of Proto-Semitic phonology, there is an emphatic interdental fricative, ([θˤ] or [ðˤ]), featuring as the direct ancestor of Arabic ẓāʾ, while it merged with in most other Semitic languages, although the South Arabian alphabet retained a symbol for .

Writing in the Hebrew alphabet[]

When representing this sound in transliteration of Arabic into Hebrew, it is written as ט׳.

Character encodings[]

Character information
Preview ظ
Unicode name ARABIC LETTER ZAH
Encodings decimal hex
Unicode 1592 U+0638
UTF-8 216 184 D8 B8
Numeric character reference &#1592; &#x638;

See also[]

References[]

  1. ^ a b c d e f Versteegh, Kees (1999). "Loanwords from Arabic and the merger of ḍ/ḏ̣". In Arazi, Albert; Sadan, Joseph; Wasserstein, David J. (eds.). Compilation and Creation in Adab and Luġa: Studies in Memory of Naphtali Kinberg (1948–1997). pp. 273–286.
  2. ^ a b Versteegh, Kees (2000). "Treatise on the pronunciation of the ḍād". In Kinberg, Leah; Versteegh, Kees (eds.). Studies in the Linguistic Structure of Classical Arabic. Brill. pp. 197–199. ISBN 9004117652.
  3. ^ Retsö, Jan (2012). "Classical Arabic". In Weninger, Stefan (ed.). The Semitic Languages: An International Handbook. Walter de Gruyter. pp. 785–786. ISBN 978-3-11-025158-6.
  4. ^ Ferguson, Charles (1959). "The Arabic koine". Language. 35 (4): 630. doi:10.2307/410601.
  5. ^ Ferguson, Charles Albert (1997) [1959]. "The Arabic koine". In Belnap, R. Kirk; Haeri, Niloofar (eds.). Structuralist studies in Arabic linguistics: Charles A. Ferguson's papers, 1954–1994. Brill. pp. 67–68. ISBN 9004105115.
  6. ^ Wehr, Hans (1952). Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart.[page needed]
Retrieved from ""