Taiwanese kana

From Wikipedia, the free encyclopedia
Taiwanese kana
Script type
Syllabary
with some features of an alphabet
Time period
1896–1945
LanguagesTaiwanese Hokkien
Related scripts
Parent systems
Oracle Bone Script
Sister systems
Hakka kana
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Taiwanese kana
Chinese name
Traditional Chinese臺灣語假名
Simplified Chinese台湾语假名
Japanese name
Kyūjitai臺灣語假名
Shinjitai台湾語仮名
A page from the Japanese-Taiwanese Dictionary (日臺大辭典, Nittai daijiten) of 1907, by Ogawa Naoyoshi

Taiwanese kana (タイTaiwanese kana normal tone 5.pngヲァヌTaiwanese kana normal tone 5.pngギイTaiwanese kana normal tone 2.pngカアTaiwanese kana normal tone 2.pngビェンTaiwanese kana normal tone 5.png) is a katakana-based writing system that was used to write Taiwanese Hokkien (commonly called "Taiwanese") when the island of Taiwan was under Japanese rule. It functioned as a phonetic guide to hanzi, much like furigana in Japanese or Zhuyin fuhao in Chinese. There were similar systems for other languages in Taiwan as well, including Hakka and Formosan languages.

The system was imposed by Japan at the time and used in a few dictionaries, as well as textbooks. The Taiwanese-Japanese Dictionary, published in 1931–32, is an example.[1] It uses various signs and diacritics to identify sounds that do not exist in Japanese. The system is chiefly based on the Amoy dialect of Hokkien.

Through the system, the Office of the Governor-General of Taiwan aimed to help Taiwanese people learn the Japanese language, as well as help Japanese people learn the Taiwanese language. Linguistically speaking, however, the syllabary system was cumbersome for a language that has phonology far more complicated than Japanese. After Japanese administration ended, the system soon became obsolete. Now, only a few scholars, such as those who study the aforementioned dictionary, learn Taiwanese kana.

The system has undergone some modification over time. This article is mainly about the last edition, used from roughly 1931.

Basic rules[]

Mapped sounds are mostly similar to katakana in Japanese, with the kana , , , , , and not used. Each syllable is written with two or three kana (with a few exceptions). Notable differences include:

Vowels[]

  • There are six vowels in Taiwanese: [a], [i], [u], [e], [ɔ], [ə]. Note that the pronunciations of and are different from Japanese.
  • The vowel is pronounced [u] in the diphthongs ヲア [ua] and ヲエ [ue], also their extensions such as ヲァイ [uai], ヲァッ [uat̚]. In some dialects may be pronounced [o] or [ɤ].
  • In syllables with a single vowel, the kana for the vowel is repeated, like the long vowels in Japanese. For example, カア [ka], キイ [ki], オオ [ɔ], ヲヲ [ə].
  • The small kana , , , , ,