This article contains Bengali text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols.
Notuner Gaan (Bengali: নতুনের গান, The Song of Youth), more popularly known (after its first line) as Chol Chol Chol is the national march (Bengali: রণ-সঙ্গীত) of Bangladesh.,[1][2] whose lyrics and tune were written by national poet Kazi Nazrul Islam in 1928. It was first published in the newspaper Shikha (শিখাFlame) with the title Notuner Gaan (নতুনের গানThe Song of Youth) and was later included in Nazrul's book Shondha (সন্ধ্যাThe Evening). The Bangladeshi government adopted this song as the national marching song of Bangladesh on 13 January 1972 in its first meeting after the country's independence.[2] The first lines of the song are played at most military ceremonies or functions. The Daily Star has referred to it as the national military song.[3]
On the first week of February in 1928, Nazrul came to Dhaka to attend the Muslim Literary Society's second annual conference. He wrote this song at Syed Abul Hossain's Dhaka house.
Chôlre nôojoan,
Shonre patiya kan
Mrrityu torôn duyare duyare
Jibôner ahban
Bhanggre bhangg agôl
Chôl re Chôl re Chôl..
Chôl Chôl Chôl
March, March, March
By a drum beat to a heavenly height
From earth beneath and soil's blight
Youth rise in the dawn's light,
Left, now, now, right!
March, March, March
Through dawn's door, a shattering blow
We will bring daybreak, scarlet in glow;
We will destroy the gloom of the night
And hindering mountain height,
The youngest of young, a song will sing;
From buried bones we raise the living;
We are the ones, new life will bring
With a new arm of might.
Soldier, take your stand,
A heartening ear now bend;
Doors that lead to death's portal,
A call to life extend!
Break all doors tight
and march, left and right!
March, March, March
Here are the rest of the original lyrics from which the National march of Bangladesh came (continuing from the last section):[7]
Urddhô adesh hanichhe baaj
Shôhidi-Eider senara saaj
Dike dike chôle kuch-kaôaj
Khôl re nid-môhôl
Kôbe se kheyali badshahi
Shei se ôtite ajô chahi
Jas musafir gaan gahi
Felis ôsrujôl
Jak re takht-taus
Jag re jag behush
Dubilô re dekh kôtô parôsshô
Kôtô rôm grik rush
Jagilô tara sôkôl
Jege ōth hinôbôl
Amra gôribo nôtun kôria
Dhulai tajmôhol
Chôl Chôl Chôl
On high the ery to charge is made,
the martyr's captain for battle's arrayed;
In every direction, a marching parade
roushing the drowsy from night.
When did that ancient kingdom vanish away?
We want that ancient age today.
The troubadours song, we will sing and play.
weep with all your might!
Shed now, the pompous throne Awaken,
O you heedless drone!
See how the Persian rule sank down,
and Russia and Greece and Rome.
They all awoke to fight;
You feeble, now ignite!
From the dust, we will build anew
the Taj Mahal! Unite!
Left. right, Left, right!
March, March, March
See also[]
Amar Shonar Bangla (The national anthem of Bangladesh)
^"NATIONAL SYMBOLS→National march". Bangladesh Tourism Board. Bangladesh: Ministry of Civil Aviation & Tourism. Archived from the original on 28 December 2016. Retrieved 3 October 2016. In 13 January 1972, the ministry of Bangladesh has adopted this song as a national marching song on its first meeting after the country's independence.