Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

From Wikipedia, the free encyclopedia
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
English: "My Fatherland, My Happiness and Joy"
Sheet Music - Anthem of Estonia.jpg

National anthem of Estonia
LyricsJohann Voldemar Jannsen, 1869 (1869)
MusicFredrik (Friedrich) Pacius, 1848 (1848)
Adopted1920 (1920)
ReadoptedMay 1990 (1990-05)
RelinquishedJune 1940 (1940-06)
Preceded byAnthem of the Estonian Soviet Socialist Republic
Audio sample
Menu
0:00
US Navy instrumental rendition in C-sharp major
  • file
  • help

"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" ("My Fatherland, My Happiness and Joy", IPA: [mu ˈisɑmɑː mu ˈɤnʲː jɑ ˈrɤːm]) is the national anthem of Estonia. It was adopted as the national anthem ((riigi)hümn) in 1920.

The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: "Maamme" (Swedish: Vårt land, which was the unofficial anthem of the Grand Duchy of Finland).[1][better source needed] The only difference between the two anthems is the key signature they are in. It is also considered to be an ethnic anthem for Livonian people with text "Min izāmō".

History[]

The song was first presented to the public as a choral work in the Grand Song Festival of Estonia in 1869 and quickly became a symbol of the Estonian National Awakening.

"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" was officially adopted as the national anthem of Estonia in 1920, after the Estonian War of Independence.

In 1944, the Soviet Union occupied Estonia and "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" ended up being banned by the Soviet regime. The Soviet Estonia had its own regional anthem. Yet the people of Estonia could often hear their former national anthem as Finland's state broadcaster Yleisradio, whose radio and television broadcasts were received in northern Estonia, played an instrumental version of the Finnish national anthem, identical to this song (except for an additional repetition of the last verse in the Finnish version), at the conclusion of its broadcast every night.

Lyrics[]

Menu
0:00
"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" first vocal recording
Estonian original[2][3][4] IPA transcription[a] Metrical English translation[5]

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!

Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!

Su üle Jumal valvaku
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

[mu ˈisɑ̝mɑ̝ː mu ˈɤnʲ jɑ̽ ˈrɤːm ǀ]
[kui̯ ˈkɑ̝u̯nis ˈolet̬ sɑ̝ ǁ]
[ei̯ ˈlei̯ɑ̽ ˈminɑ̝ ˈiːɑ̽l ˈteɑ̝̯l]
[se̞ː ˈsuːre̞ ˈlɑ̽i̯ɑ̽ ˈilmɑ̝ ˈpeɑ̝̯l ǀ]
[mis ˈmul niː ˈɑ̝rmɑ̝s ˈoleks kɑ̝ ǀ]
[kui̯ ˈsɑ̝ː mu ˈisɑ̝mɑ̝ː ǁ]

[sɑ̝ ˈolet̬ mint̬ ju̟ ˈsÿnːitɑ̝nt̬]
[jɑ̽ ˈÿles ˈkɑ̝sʋɑ̝tɑ̝nt̬ ǁ]
[sint̬ ˈtæ̈nɑ̝n ˈminɑ̝ ˈɑ̝lɑ̝ti]
[jɑ̽ ˈjæ̈ːn sulʲ ˈtru̟ːi̯ks ˈsurmɑ̝ni ǀ]
[mul ˈkɤi̯k̬e̞ ˈɑ̝rmsɑ̝m ˈolet̬ sɑ̝ ǀ]
[mu ˈkɑ̝lːis ˈisɑ̝mɑ̝ː ǁ]

[su ˈÿle̞ ˈju̟mɑ̝l ˈʋɑ̝lʋɑ̝ku]
[mu ˈɑ̝rmɑ̝s ˈisɑ̝mɑ̝ː ǁ]
[tɑ̝ ˈolk̬u ˈsinu ˈkɑ̽i̯tsejɑ̽]
[jɑ̽ ˈʋɤtku ˈroxkest ˈɤnːistɑ̝ ǀ]
[mis ˈiːɑ̽l ˈetːe̞ ˈʋɤtɑ̝t̬ sɑ̝ ǀ]
[mu ˈkɑ̝lːis ˈisɑ̝mɑ̝ː ǁ]

My native land, my joy – delight,
How fair thou art – how bright!
For nowhere in the world around
Can ever such a place be found
So well belov'd, from sense profound,
My native country dear!

My tiny crib stood on thy soil,
Whose blessings eased my toil.
May my last breath be thanks to thee,
For true to death I'll ever be,
O worthy, most belov'd and fine,
Thou, dearest country mine!

May God in Heaven thee defend,
My own beloved land!
May He be guard, may He be shield,
For ever bless and guardian wield
Protection for all deeds of thine,
My own, my dearest land!

See also[]

References[]

  1. ^ "Estonia - Mu isamaa, mu õnn ja rõõm". NationalAnthems.me. Retrieved 2011-11-21.
  2. ^ "Riiklikud sümbolid". 13 April 2009. Archived from the original on 13 April 2009.
  3. ^ "The President of the Republic of Estonia: National Symbols". 14 January 2006. Archived from the original on 14 January 2006.
  4. ^ Kendall, David. "Estonia – Mu isamaa, mu õnn ja rõõm". nationalanthema.me (decommissioned, now nationalanthems.info).
  5. ^ Wahl, Jenny. "National anthem of the Republic of Estonia". Republic of Estonia. Retrieved 2017-09-04.

Notes[]

  1. ^ See Help:IPA/Estonian, Estonian phonology and their sources.

External links[]

Retrieved from ""