Tarafım

From Wikipedia, the free encyclopedia
Tarafım
English: 'My Motherland'
Гимн Гагаузии(ноты).jpg
Sheet music

Regional anthem of Gagauzia
LyricsMina Kösä
MusicMihail Colsa, 1995
Adopted1999
Audio sample
Menu
0:00
Gagauz Yerin Gimnı
  • file
  • help

Tarafım (IPA: [tɑɾɑˈfɯm]; transl.  'My Motherland') is the national anthem of Gagauzia, an autonomous region of Moldova. It was composed by Mihail Colsa in 1995 and the lyrics were originally written by Mina Kosä. It was officially adopted by the People's Assembly of Gagauzia in 1999.[1]

Lyrics[]

Gagauz lyrics Phonetic transcription Russian version Romanian version English translation

Tarafım, san tarafım,
Ne gözelsin, korafım:
Çok comerţin sän, topraam,
Gagauz Yerim, Bucaam!

Refren:
Gagauziya – hoşluum,
Çok sevin, koru dostluu,
Bayraanı üüsek kaldır,
Sän benim paalı halkım!

İIk adım sendi yaptık,
Hem ana da biz dedik,
Kauşu sevdik dinmäz,
«Oglanı» çaldık bitmäz.

Refren

Gagauziya, mutlu yerim,
Vatanımsın sän benim,
Pek işçidir insanın,
Yelleri keser altın.

Refren

Ne zorluk seni kırdı,
Ne zaman dolaştırdı.
Allahım, koru topraa:
Gagauz Yeri, Bucaa!

Refren

[tɑɾɑfɯm | sɑn tɑɾɑfɯm |]
[ne ɟøzeʎsin | koɾɑfɯm |]
[tʃok d͡ʒomeɾtsin sæn | topɾɑːm |]
[gɑgɑ.uz jeɾim | budʒɑːm ‖]

[refɾen]
[gɑgɑ.uzijɑ hoʃɫuːm |]
[tʃok sewin | koɾu dostɫuːn |]
[bɑjɾɑːnɯ yːsec kaɫdɯɾ |]
[sæn benim pɑːɫɯ xɑɫkɯm ǁ]

[iʎc ɑdɯm sendi jɑptɯk |]
[hem ɑnɑ dɑ biz dedic |]
[kɑ.uʃu sevʲdic dinmæz |]
[ogɫɑnɯ tʃɑɫdɯk bitmæz ǁ]

[refɾen]

[gɑgɑ.uzijɑ | mutɫu jeɾim |]
[wɑtɑnɯmsɯn sæn benim |]
[pec iʃtʃidiɾ insɑnɯn |]
[jeʎːeɾi ceseɾ ɑɫtɯn ‖]

[refɾen]

[ne zoɾɫuk seni kɯɾdɯ |]
[ne zɑmɑn doɫɑʃtɯɾdɯ ‖]
[ɑlːɑxɯm | koɾu topɾɑː |]
[gɑgɑ.uz jeɾi | budʒɑː ‖]

[refɾen][2]

Край родной — Буджакский Край!
Краше всех — Ты, словно Рай!
Как щедра твоя Земля —
Гагаузия моя!
 
Припев:
Гагаузия живи!
Дружбу, мир народ храни!
Знамя выше Ты держи,
И Землёю дорожи!
 
Здесь мы начали ходить,
Слово «Мама» говорить.
В кауша влюбились звук,
И «Оглана» спели вслух.
 
Припев
 
Гагаузская Земля —
Это Родина моя!
Как народ трудолюбив —
Золотом — руками жив!
 
Припев
 
Не смогли сломить Тебя,
И ни время, ни беда.
Пусть Господь хранит тебя —
Гагаузия моя!
 
Припев[3]

Patria mea, tu ești patria mea,
Ești atât de frumoasă, țara mea natală:
Ești atât de generos, solul meu,
Găgăuzia, țara mea natală!

Refren:
Găgăuzia – bucuria mea,
Fii fericit și protejează prietenia,
Ridică-ți steagul sus,
Ești poporul meu prețios!

Am stabilit primul nostru pas cu tine,
Te-am numit mama,
Iubind sunetele corzilor kaush,
Cântând melodia «Oglan».

Refren

Găgăuzia, patria mea fericită,
Tu ești patria mea,
Oamenii tăi sunt muncitori,
Tu produci aur.

Refren

Obstacolele nu te-au oprit,
Nici timpul nu v-a încurcat.
Dumnezeu să ne protejeze pământul:
Găgăuzia, țara mea natală!

Refren

My motherland, you are my motherland,
You are so beautiful, my native land:
You are so generous, my soil,
Gagauzia, my native land!

Refrain:
Gagauzia – my joy,
Be happy and protect the friendship,
Raise your flag high,
You are my precious people!

We set our first step with you,
We called you mother,
Loving the sounds of kaush strings,
Singing the «Oglan» song.

Refrain

Gagauzia, my happy motherland,
You are my motherland,
Your people are hardworking,
You produce gold.

Refrain

The obstacles didn't stop you,
Nor time entangled you.
May God protect our land:
Gagauzia, my native land!

Refrain

References[]

  1. ^ LAW of ATO GAGAUZIA Regarding the Anthem of Gagauzia (Gagauz Yeri)
  2. ^ See Gagauz language#phonology.
  3. ^ Вулканештский поэт перевел гимн Гагаузии на русский язык для санкт - петербургского издания. 30 окт. 2017 г. Официальный сайт города Вулканешты. Автор перевода: Георгий Топал.
Retrieved from ""