State Anthem of Kabardino-Balkaria

From Wikipedia, the free encyclopedia
Гимн Кабардино-Балкарии
Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ и Къэрал Орэдыр
Къабарты-Малкъар Республиканы Гимни
English: State Anthem of Kabardino-Balkaria
Flag of Kabardino-Balkaria.svg

Regional anthem of Kabardino-Balkaria
MusicKhasan Kardanov
Adopted1992
Audio sample
Menu
0:00
Anthem of Kabardino-Balkaria
  • file
  • help

The National Anthem of Kabardino-Balkaria (Russian: Гимн Кабардино-Балкарии, romanizedGimn Kabardino-Balkarii; Kabardian: Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ и Къэрал Орэдыр; Karachay-Balkar: Къабарты-Малкъар Республиканы Гимни) is the state anthem of Kabardino-Balkaria, composed by Khasan Kardanov on 1992.

Lyrics[]

Russian official
BGN/PCGN Romanization lyrics
Karbadian lyrics
Karachay-Balkar
English translation

Под ясным небом расцветая,
Живешь ты, родина отцов.
Наш общий дом — земля святая,
Надежда, гордость и любовь.

Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года.
Ты, Кабардино-Балкария,
Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Давно нам предки завещали
Народам нашим в дружбе жить
Судьбой своей мы доказали,
Что эту дружбу не сломить.

Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года.
Ты, Кабардино-Балкария, —
Край мира, солнца и труда. солнца и труда.

Народы ты объединила,
Вершина братства – твой Эльбрус.
В твоем единстве – наша сила,
С тобой навеки – наша Русь.

Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года.
Ты, Кабардино-Балкария, —
Край мира, солнца и труда. солнца и труда.[1]

Pod yasnym nebom rastsvetaya,
Zhivesh' ty, rodina ottsov.
Nash obshchiy dom – zemlya svyataya,
Nadezhda, gordost' i lyubov'.

Tsveti, respublika rodnaya,
Siyay na dolgiye goda.
Ty, Kabardino-Balkariya, —
Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Davno nam predki zaveshchali
Narodam nashim v druzhbe zhit'
Sud'boy svoyey my dokazali,
Chto etu druzhbu ne slomit'.

Tsveti, respublika rodnaya,
Siyay na dolgiye goda.
Ty, Kabardino-Balkariya, —
Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Narody ty ob"yedinila,
Vershina bratstva – tvoy El'brus.
V tvoyem yedinstve – nasha sila,
S toboy naveki – nasha Rus'.

Tsveti, respublika rodnaya,
Siyay na dolgiye goda.
Ty, Kabardino-Balkariya, —
Kray mira, solntsa i truda. solntsa i truda.

Айтханындан джарыкъ кюн сен гюл
Сен жау чыракъ уллу, о джуртым ана
Сен бизни джашау, бизни ана
Сен бизни къозгъап эм бизни сюймеклик
 
Арыкъ, бизни ана республика
Бол ауулау эм шахары турургъа гюл
Сен - Къабарты-Малкъар -
Къырал мамырлыкъ, адамлагъа эм кюн

Эртте бизни ата сол не болады
Миллет джашаргъа де шуёхлукъ
Аланы юлюшлю биз боллукъду патчахы хакъ
Чурум бу шуёхлукъ бек зат чириген

Арыкъ, бизни ана республика
Бол ауулау эм шахары турургъа гюл
Сен - Къабарты-Малкъар -
Къырал мамырлыкъ, адамлагъа эм кюн

Сени бир халкъ
Тау къарындашны Минги тау
Биз бла сен минги, бизни айырылма
Биз бла сен минги, бизни къырал Рус.

Арыкъ, бизни ана республика
Бол ауулау эм шахары турургъа гюл
Сен - Къабарты-Малкъар -
Къырал мамырлыкъ, адамлагъа эм кюн[2]

Under the bright sun you blossom
You wax greater, o homeland of our fathers
You are our life, our own mother
You are our pride and our love
 
Thus flourish, our native republic
May villages and towns stand in bloom
You - Kabardino-Balkaria -
Land of peace, work and sun
 
Long ago our ancestors have left to us
A nation to inhabit in friendship
Their inheritance we have proved true
Cause this friendship indeed can't be broken

Thus flourish, our native republic
May villages and towns stand in bloom
You - Kabardino-Balkaria -
Land of peace, work and sun
 
You have united the people
The Pinnacle of this brotherhood is Mount Elbrus
We're with you forever, our strength
We're with you forever, our land of Rus.

Thus flourish, our native republic
May villages and towns stand in bloom
You - Kabardino-Balkaria -
Land of peace, work and sun[1]

References[]

Retrieved from ""