Qurtulush Yolida
![]() | This article relies too much on references to primary sources. (October 2020) |
English: March of Salvation | |
---|---|
قۇرتۇلۇش مارشى Қуртулуш Марши | |
National anthem of the ![]() | |
Lyrics | Mehmet Ali Tevfik, 1933 |
"Qurtulush Yolida" (Uighur: قۇرتۇلۇش مارشى), known in English as the "March of Salvation", is a Uyghur patriotic song which serves as the de facto anthem of the East Turkistan Government in Exile. The song was written by Mehmet Ali Tevfik in 1933.[1]
It is considered an anti-constitutional symbol in China, and its use outside of "educational or artistic contexts" is a criminal offense.[2]
Lyrics[]
Uyghur | Uyghur Cyrillic | Uyghur Latin | Uyghur New Alphabet | English |
---|---|---|---|---|
قۇرتۇلۇش يولىدا سۇدەك ئاقتى بىزنىڭ قانىمىز
سەن ئۈچۈن ئەي يۇرتىمىز بولسۇن پىدا بۇ جانىمىز. قان كىچىپ ھەم جان بىرىپ ئاخىر قۇتۇلدۇردۇق سىنى، قەلبىمىزدە قۇتۇلۇشقا بار ئىدى ئىمانىمىز. ئۆرلىگەن يالقۇن بىلەن پاكلاندى بەلكى نامىمىز يار ھەمدەم بولدى بىزنىڭ ھىممىتىمىز سەن ئۈچۈن شاۋنۇ شۆھرەتلىك ئىدى ھىممەت بىلەن ئەجدادىمىز نەسلى قالدى جەڭگىۋار بىز ئۇنىڭ ئەۋلادى بىز ئاقتى قان ھەم چىقتى جان دۈشمەندىن بولسۇن ئەل ئامان ياشىسۇن، مىڭ ياشىسۇن، پارلانسۇن ئىستىقبالىمىز |
Қуртулуш йолида судәк ақти бизниң қанимиз, Сән үчүн, әй юртимиз, болсун пида бу җанимиз. Қан кичип, һәм җан бирип, ахир қутулдурдуқ сини, Қәлбимиздә қутқузушқа бар иди иманимиз. Юртумиз биз йүз-көзүңни қан билән пакизлидуқ Өрлиген ялқун билән пакланди белки намимиз. Яр-и һәмдәм болди бизниң һиммитимиз сән үчүн Шавну шөһрәтлик иди һиммәт билән әҗдадимиз. Атиларниң җәңлири өчмәйду тарих бетидин. Нәсли қалди җәңгивар биз униң әвлади биз. Ақти қан һәм чиқти җан дүшмәндин болсун әл аман, Яшисун, миң яшисун, парлансун истиқбалимиз. |
Qurtuluş yolida sudək aqti bizniŋ qanimiz, Sən üçün əy yurtimiz bolsun pida bu janimiz. Qan kiçip həm jan birip axir qurtuldurduq sini, Qəlbimizdə qutquzuşqa bar idi imanimiz. Yurtumuz biz yüz-köziŋni qan bilən pakizliduq, Örligen yalqun bilən paklandi belki namimiz. Yar-i həmdəm boldi bizniŋ himmitimiz sən üçün, Şavnu şöhrətlik idi himmət bilən əjdadimiz. Atilarniŋ jəŋliri öçmeydu tarix betidin. Nəsli qaldi jəŋgivar biz uniŋ əvladibiz. Aqti qan həm çiqti jan düşməndin bolsun əl aman, Yaşisun miŋ yaşisun parlansun istiqbalimiz. |
Our blood flowed like water on the path of salvation For your oh our Homeland, may our lives be a sacrifice. By giving our blood and lives we finally saved you, We had the faith in hearts for your salvation. With the rising flame, our name has been cleansed Our efforts became a friend / lover to you Broad and Famous with Effort were our Ancestors Their offspring are left warriors, we are their descendants. We gave our lives, spilled our blood and had our revenge from the enemy Long live, for eternity, may our future shine.[3] |
References[]
- ^ "National Anthem of East Turkistan". East Turkistan Government in Exile. Retrieved 11 May 2020.
- ^ https://www.china-embassy.org/eng/zt/999999999/t187406.htm
- ^ "National Anthem Of East Turkistan". East Turkistan National Awakening Movement. 16 August 2018. Retrieved 25 July 2020.
External links[]
- "East Turkistan National Anthem". East Turkistan Government in Exile. Retrieved 11 May 2020.
- TheKhanate (5 October 2015). "Doğu Turkistan milli marşi / National anthem of eastern Turkestan". YouTube.
- Asian anthems
- Uyghur culture
- East Turkestan independence movement