Qurtulush Yolida

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from )
Qurtulush Yolida
English: March of Salvation
قۇرتۇلۇش مارشى
Қуртулуш Марши

National anthem of the East Turkistan exile government
LyricsMehmet Ali Tevfik, 1933

"Qurtulush Yolida" (Uighur: قۇرتۇلۇش مارشى), known in English as the "March of Salvation", is a Uyghur patriotic song which serves as the de facto anthem of the East Turkistan Government in Exile. The song was written by Mehmet Ali Tevfik in 1933.[1]

It is considered an anti-constitutional symbol in China, and its use outside of "educational or artistic contexts" is a criminal offense.[2]

Lyrics[]

Uyghur Uyghur Cyrillic Uyghur Latin Uyghur New Alphabet English
قۇرتۇلۇش يولىدا سۇدەك ئاقتى بىزنىڭ قانىمىز

سەن ئۈچۈن ئەي يۇرتىمىز بولسۇن پىدا بۇ جانىمىز.

قان كىچىپ ھەم جان بىرىپ ئاخىر قۇتۇلدۇردۇق سىنى،

قەلبىمىزدە قۇتۇلۇشقا بار ئىدى ئىمانىمىز.

يۇرتۇمىز بىز يۈز-كۆزۈڭنى قان بىلەن پاكىزلىدۇق

ئۆرلىگەن يالقۇن بىلەن پاكلاندى بەلكى نامىمىز

يار ھەمدەم بولدى بىزنىڭ ھىممىتىمىز سەن ئۈچۈن

شاۋنۇ شۆھرەتلىك ئىدى ھىممەت بىلەن ئەجدادىمىز

ئاتىلارنىڭ جەڭلىرى ئۆچمەيدۇ تارىخ بېتىدىن

نەسلى قالدى جەڭگىۋار بىز ئۇنىڭ ئەۋلادى بىز

ئاقتى قان ھەم چىقتى جان دۈشمەندىن بولسۇن ئەل ئامان

ياشىسۇن، مىڭ ياشىسۇن، پارلانسۇن ئىستىقبالىمىز

Қуртулуш йолида судәк ақти бизниң қанимиз,

Сән үчүн, әй юртимиз, болсун пида бу җанимиз.

Қан кичип, һәм җан бирип, ахир қутулдурдуқ сини,

Қәлбимиздә қутқузушқа бар иди иманимиз.

Юртумиз биз йүз-көзүңни қан билән пакизлидуқ

Өрлиген ялқун билән пакланди белки намимиз.

Яр-и һәмдәм болди бизниң һиммитимиз сән үчүн

Шавну шөһрәтлик иди һиммәт билән әҗдадимиз.

Атиларниң җәңлири өчмәйду тарих бетидин.

Нәсли қалди җәңгивар биз униң әвлади биз.

Ақти қан һәм чиқти җан дүшмәндин болсун әл аман,

Яшисун, миң яшисун, парлансун истиқбалимиз.

Qurtuluş yolida sudək aqti bizniŋ qanimiz,

Sən üçün əy yurtimiz bolsun pida bu janimiz.

Qan kiçip həm jan birip axir qurtuldurduq sini,

Qəlbimizdə qutquzuşqa bar idi imanimiz.

Yurtumuz biz yüz-köziŋni qan bilən pakizliduq,

Örligen yalqun bilən paklandi belki namimiz.

Yar-i həmdəm boldi bizniŋ himmitimiz sən üçün,

Şavnu şöhrətlik idi himmət bilən əjdadimiz.

Atilarniŋ jəŋliri öçmeydu tarix betidin.

Nəsli qaldi jəŋgivar biz uniŋ əvladibiz.

Aqti qan həm çiqti jan düşməndin bolsun əl aman,

Yaşisun miŋ yaşisun parlansun istiqbalimiz.

Our blood flowed like water on the path of salvation

For your oh our Homeland, may our lives be a sacrifice.

By giving our blood and lives we finally saved you,

We had the faith in hearts for your salvation.

Oh, our Homeland, we cleansed your face and eyes with blood,

With the rising flame, our name has been cleansed

Our efforts became a friend / lover to you

Broad and Famous with Effort were our Ancestors

Our forefathers’ battles will not be erased from the pages of history

Their offspring are left warriors, we are their descendants.

We gave our lives, spilled our blood and had our revenge from the enemy

Long live, for eternity, may our future shine.[3]

References[]

  1. ^ "National Anthem of East Turkistan". East Turkistan Government in Exile. Retrieved 11 May 2020.
  2. ^ https://www.china-embassy.org/eng/zt/999999999/t187406.htm
  3. ^ "National Anthem Of East Turkistan". East Turkistan National Awakening Movement. 16 August 2018. Retrieved 25 July 2020.

External links[]

Retrieved from ""